Нам рассказал Мухаммад ибн Тариф, нам рассказал Мухаммад ибн Фудайль, нам рассказал аль-Амаш, от Абу Сабра ан-Наха’и, от Мухаммада ибн Ка’ба аль-Курази, от аль-Аббаса ибн Абдуль-Мутталиба, который сказал: мы встречали людей из курайшитов, и когда они беседовали и видели нас, то прекращали свой разговор. Мы упомянули об этом Посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, и он сказал:«Что случилось с людьми, которые беседуют, а когда видят человека из моего семейства, прерывают свою беседу? Клянусь Аллахом, вера не войдет в сердце человека, пока он не полюбит их ради Аллаха и ради их родства со мной».
увидел мокроту в кибле мечети и разгневался так, что его лицо покраснело. Тогда к нему пришла одна женщина из ансаров, соскоблила ее и нанесла на это место благовоние (халук). Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Как это прекрасно».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ طَرِيفٍ، حَدَّثَنَا عَائِذُ بْنُ حَبِيبٍ، عَنْ حُمَيْدٍ، عَنْ أَنَسٍ، أَنَّ النَّبِيَّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ رَأَى نُخَامَةً فِي قِبْلَةِ الْمَسْجِدِ فَغَضِبَ حَتَّى احْمَرَّ وَجْهُهُ فَجَاءَتْهُ امْرَأَةٌ مِنَ الأَنْصَارِ فَحَكَّتْهَا وَجَعَلَتْ مَكَانَهَا خَلُوقًا فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ " مَا أَحْسَنَ هَذَا " .
, от Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, который сказал:
«Сражающийся на пути Аллаха, совершающий хадж и совершающий умру — это делегация Аллаха: Он призвал их, и они ответили Ему, и они попросили Его, и Он даровал им»
, который сказал: «Женщина подняла своего ребенка перед Пророком (да благословит его Аллах и приветствует) во время его хаджа и сказала: «О Посланник Аллаха,
зачтется ли ему хадж?» Он ответил: «Да, а тебе — награда»
, что Пророк, да благословит его Аллах и приветствует,
упал со своего коня на ствол дерева, и его стопа вывихнулась.
Ваки’ сказал: „То есть Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сделал хиджаму на ней из-за ушиба“.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ طَرِيفٍ، حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ أَبِي سُفْيَانَ، عَنْ جَابِرٍ، أَنَّ النَّبِيَّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ سَقَطَ مِنْ فَرَسِهِ عَلَى جِذْعٍ فَانْفَكَّتْ قَدَمُهُ . قَالَ وَكِيعٌ يَعْنِي أَنَّ النَّبِيَّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ احْتَجَمَ عَلَيْهَا مِنْ وَثْءٍ .
, который сказал: Однажды Джибриль, мир ему, пришел к Посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, а тот сидел печальный, весь в крови, которую пролили некоторые из жителей Мекки. Он спросил: «Что с тобой?» Тот ответил:
«Они сделали со мной то-то и то-то». Он спросил: «Хочешь ли ты, чтобы Я показал тебе знамение?» Он ответил: «Да, покажи мне». Тот посмотрел на дерево за вади и сказал: «Позови то дерево». Он позвал его, и оно пришло, ступая, пока не остановилось перед ним. Джибриль сказал: «Скажи ему, чтобы вернулось». Он сказал ему, и оно вернулось на свое место. Тогда Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Мне достаточно»
.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ طَرِيفٍ، حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ أَبِي سُفْيَانَ، عَنْ أَنَسٍ، قَالَ جَاءَ جِبْرِيلُ عَلَيْهِ السَّلاَمُ ذَاتَ يَوْمٍ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ وَهُوَ جَالِسٌ حَزِينٌ قَدْ خُضِبَ بِالدِّمَاءِ قَدْ ضَرَبَهُ بَعْضُ أَهْلِ مَكَّةَ فَقَالَ مَا لَكَ فَقَالَ " فَعَلَ بِي هَؤُلاَءِ وَفَعَلُوا " . قَالَ أَتُحِبُّ أَنْ أُرِيَكَ آيَةً قَالَ " نَعَمْ أَرِنِي " . فَنَظَرَ إِلَى شَجَرَةٍ مِنْ وَرَاءِ الْوَادِي فَقَالَ ادْعُ تِلْكَ الشَّجَرَةَ . فَدَعَاهَا فَجَاءَتْ تَمْشِي حَتَّى قَامَتْ بَيْنَ يَدَيْهِ قَالَ قُلْ لَهَا فَلْتَرْجِعْ فَقَالَ لَهَا فَرَجَعَتْ حَتَّى عَادَتْ إِلَى مَكَانِهَا فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ " حَسْبِي " .