Передал нам Адам, он сказал: передал нам Шу‘ба, он сказал: передал нам Анас ибн Сирин, он сказал: я слышал, как Анас говорил: один человек из числа ансаров сказал: «Я не могу молиться вместе с тобой». Он был крупным мужчиной, и он приготовил для Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, еду и пригласил его к себе домой. Он расстелил для него циновку и сбрызнул край циновки водой, и он (Пророк) совершил на ней два рака‘ата. Тогда человек из рода аль-Джаруда спросил Анаса: «Молился ли Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, молитву духа?» Он ответил: «Я не видел, чтобы он молился её, кроме как в тот день».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا آدَمُ، قَالَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، قَالَ حَدَّثَنَا أَنَسُ بْنُ سِيرِينَ، قَالَ سَمِعْتُ أَنَسًا، يَقُولُ قَالَ رَجُلٌ مِنَ الأَنْصَارِ إِنِّي لاَ أَسْتَطِيعُ الصَّلاَةَ مَعَكَ. وَكَانَ رَجُلاً ضَخْمًا، فَصَنَعَ لِلنَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم طَعَامًا فَدَعَاهُ إِلَى مَنْزِلِهِ، فَبَسَطَ لَهُ حَصِيرًا وَنَضَحَ طَرَفَ الْحَصِيرِ، صَلَّى عَلَيْهِ رَكْعَتَيْنِ. فَقَالَ رَجُلٌ مِنْ آلِ الْجَارُودِ لأَنَسٍ أَكَانَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم يُصَلِّي الضُّحَى قَالَ مَا رَأَيْتُهُ صَلاَّهَا إِلاَّ يَوْمَئِذٍ.
, когда он прибыл из Шама, и мы встретили его в Айн ат-Тамр. Я увидел, что он молится на осле, и лицо его было обращено в ту сторону, то есть влево от киблы. Я сказал: «Я видел, что ты молишься не в сторону киблы». Он сказал: «Если бы я не видел, что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, делал это, я бы не сделал этого»
сказал: Один человек из числа ансаров — а он был крупного телосложения — сказал Пророку, да благословит его Аллах и приветствует: «Я не могу совершать молитву вместе с тобой». Он приготовил для Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, еду, пригласил его к себе домой, окропил водой край своей циновки, и он совершил на ней два рак‘ата молитвы. Кто-то из числа потомков Джаруда спросил Анаса, да будет доволен им Аллах:
«Совершал ли Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, молитву ад-духа?» Он ответил: «Я не видел, чтобы он совершал её, кроме того дня».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ الْجَعْدِ، أَخْبَرَنَا شُعْبَةُ، عَنْ أَنَسِ بْنِ سِيرِينَ، قَالَ سَمِعْتُ أَنَسَ بْنَ مَالِكٍ الأَنْصَارِيَّ، قَالَ قَالَ رَجُلٌ مِنَ الأَنْصَارِ ـ وَكَانَ ضَخْمًا ـ لِلنَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم إِنِّي لاَ أَسْتَطِيعُ الصَّلاَةَ مَعَكَ. فَصَنَعَ لِلنَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم طَعَامًا، فَدَعَاهُ إِلَى بَيْتِهِ، وَنَضَحَ لَهُ طَرَفَ حَصِيرٍ بِمَاءٍ فَصَلَّى عَلَيْهِ رَكْعَتَيْنِ. وَقَالَ فُلاَنُ بْنُ فُلاَنِ بْنِ جَارُودٍ لأَنَسٍ ـ رضى الله عنه ـ أَكَانَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم يُصَلِّي الضُّحَى فَقَالَ مَا رَأَيْتُهُ صَلَّى غَيْرَ ذَلِكَ الْيَوْمِ.
, который сказал: «Ибн 'Умар дал развод своей жене, когда она была в состоянии менструации. 'Умар упомянул об этом Пророку, да благословит его Аллах и приветствует, и тот сказал: «
Пусть вернет ее (к себе)». Я спросил: «Считается ли это разводом?» Он ответил: «А что же еще?»
, который сказал: «Вели ему, пусть вернет ее». Я спросил: «Считается ли это разводом?» Он ответил: «А ты как думаешь, если он совершил глупость и поступил безрассудно?»
Рассказал нам Матар ибн аль-Фадль, рассказал нам Язид ибн Харун, сообщил нам Абдуллах ибн Аун, от Анаса ибн Сирина, от Анаса ибн Малика, который сказал: Был у Абу Тальхи сын, который болел. И Абу Тальха вышел, и тогда мальчик был взят (умер). Когда Абу Тальха вернулся, он спросил: «Как мой сын?». Умм Сулейм ответила: «Он спокойнее, чем когда-либо был». Она подала ему ужин, он поужинал, а затем имел с ней близость. Когда он закончил, она сказала: «Похорони мальчика». Когда настало утро, Абу Тальха пришел к Посланнику Аллаха ﷺ и рассказал ему. Он спросил: «Вы провели брачную ночь этой ночью?». Он ответил: «Да». Он сказал: «О Аллах, благослови их обоих». И она родила мальчика. Сказал мне Абу Тальха: «Сбереги его, пока не принесешь его к Пророку ﷺ». И он принёс его к Пророку ﷺ и она послала с ним несколько фиников. Пророк ﷺ взял его и спросил: «С ним есть что-нибудь?». Они ответили: «Да, финики». Пророк ﷺ взял их, разжевал, затем взял из своего рта, положил в рот младенца и протер ему нёбо этим и назвал его Абдуллах».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا مَطَرُ بْنُ الْفَضْلِ، حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ، أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عَوْنٍ، عَنْ أَنَسِ بْنِ سِيرِينَ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ كَانَ ابْنٌ لأَبِي طَلْحَةَ يَشْتَكِي، فَخَرَجَ أَبُو طَلْحَةَ، فَقُبِضَ الصَّبِيُّ فَلَمَّا رَجَعَ أَبُو طَلْحَةَ قَالَ مَا فَعَلَ ابْنِي قَالَتْ أُمُّ سُلَيْمٍ هُوَ أَسْكَنُ مَا كَانَ. فَقَرَّبَتْ إِلَيْهِ الْعَشَاءَ فَتَعَشَّى، ثُمَّ أَصَابَ مِنْهَا، فَلَمَّا فَرَغَ قَالَتْ وَارِ الصَّبِيَّ. فَلَمَّا أَصْبَحَ أَبُو طَلْحَةَ أَتَى رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَأَخْبَرَهُ فَقَالَ " أَعْرَسْتُمُ اللَّيْلَةَ ". قَالَ نَعَمْ. قَالَ " اللَّهُمَّ بَارِكْ لَهُمَا ". فَوَلَدَتْ غُلاَمًا قَالَ لِي أَبُو طَلْحَةَ احْفَظْهُ حَتَّى تَأْتِيَ بِهِ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فَأَتَى بِهِ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم وَأَرْسَلَتْ مَعَهُ بِتَمَرَاتٍ، فَأَخَذَهُ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ " أَمَعَهُ شَىْءٌ ". قَالُوا نَعَمْ تَمَرَاتٌ. فَأَخَذَهَا النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم فَمَضَغَهَا، ثُمَّ أَخَذَ مِنْ فِيهِ فَجَعَلَهَا فِي فِي الصَّبِيِّ، وَحَنَّكَهُ بِهِ، وَسَمَّاهُ عَبْدَ اللَّهِ.
, да будет доволен им Аллах, что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует,
посетил семью из числа ансаров и поел у них еду. Когда он захотел уйти, он велел подготовить место в доме, там расстелили для него подстилку, и он помолился на ней и помолился за них
.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ سَلاَمٍ، أَخْبَرَنَا عَبْدُ الْوَهَّابِ، عَنْ خَالِدٍ الْحَذَّاءِ، عَنْ أَنَسِ بْنِ سِيرِينَ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ ـ رضى الله عنه أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم زَارَ أَهْلَ بَيْتٍ فِي الأَنْصَارِ فَطَعِمَ عِنْدَهُمْ طَعَامًا، فَلَمَّا أَرَادَ أَنْ يَخْرُجَ أَمَرَ بِمَكَانٍ مِنَ الْبَيْتِ، فَنُضِحَ لَهُ عَلَى بِسَاطٍ، فَصَلَّى عَلَيْهِ، وَدَعَا لَهُمْ.