Нам рассказал Му’алла ибн Асад, нам рассказал Вухайб со слов Айюба от Абу Килабы от Анаса ибн Малика, да будет доволен им Аллах, что к Пророку, да благословит его Аллах и приветствует, прибыла группа из племени ‘Укл в составе восьми человек. Они плохо перенесли климат Медины и сказали: «О Посланник Аллаха, дай нам верблюдов для питья». Он ответил: «Я не найду для вас ничего, кроме как присоединиться к верблюдам». И они отправились, стали пить их мочу и молоко, пока не выздоровели и не поправились. Затем они убили пастуха, угнали верблюдов и стали неверными после того, как приняли ислам. К Пророку, да благословит его Аллах и приветствует, пришел вестник, и он отправил за ними погоню. День еще не успел пройти, как их привели. Он приказал отсечь им руки и ноги, затем приказал принести раскаленные гвозди и выжег им глаза, а после бросил их на камни. Они просили воды, но им не давали, пока они не умерли. Абу Килаба сказал: «Они убивали, воровали, воевали против Аллаха и Его Посланника, да благословит его Аллах и приветствует, и распространяли нечестие на земле».
Рассказал нам Исма‘иль, он сказал: передал мне Малик, от ибн Шихаба, от Анаса ибн Малика — да будет доволен им Аллах, — что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, вошел [в Мекку] в год [ее] завоевания, будучи в шлеме. Когда он снял его, пришел человек и сказал:
И сказал Ибрахим со слов Абд аль-Азиза ибн Сухейба от Анаса: «К Пророку (мир ему и благословение Аллаха) доставили имущество из Бахрейна. К нему подошел аль-Аббас и сказал: „О Посланник Аллаха, дай мне, ибо я выкупил себя и выкупил Акиля“. Он ответил: „Бери“. И насыпал ему в его одежду».
Рассказал нам Худба ибн Халид, рассказал нам Хаммам, от Катады, что Анас сообщил ему: «Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, совершил ‘умру из аль-Джи‘раны, где он распределял военную добычу Хунайна».
, — да будет доволен им Аллах, — который сказал: Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, был лучшим, самым щедрым и самым храбрым из людей. Он сказал: однажды ночью жители Медины испугались, услышав какой-то звук. Он сказал:
«Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, выехал им навстречу на неоседланной лошади Абу Тальхи с мечом на шее и сказал: «Не бойтесь, не бойтесь!» Затем Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, добавил: «Я нашел ее [лошадь] подобной морю»»
.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا حَمَّادٌ، عَنْ ثَابِتٍ، عَنْ أَنَسٍ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَحْسَنَ النَّاسِ، وَأَجْوَدَ النَّاسِ، وَأَشْجَعَ النَّاسِ، قَالَ وَقَدْ فَزِعَ أَهْلُ الْمَدِينَةِ لَيْلَةً سَمِعُوا صَوْتًا، قَالَ فَتَلَقَّاهُمُ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم عَلَى فَرَسٍ لأَبِي طَلْحَةَ عُرْىٍ، وَهُوَ مُتَقَلِّدٌ سَيْفَهُ فَقَالَ " لَمْ تُرَاعُوا، لَمْ تُرَاعُوا ". ثُمَّ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " وَجَدْتُهُ بَحْرًا ". يَعْنِي الْفَرَسَ.
(да будет доволен им Аллах), что некоторые люди из числа ансаров попросили разрешения у Посланника Аллаха (мир ему и благословение Аллаха) и сказали: «О Посланник Аллаха, разреши нам освободить нашего племянника аль-Аббаса от его выкупа». На что он ответил:
— да будет доволен им Аллах, — который сказал: «Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, выступил с проповедью и сказал:
«Знамя взял Зайд, и был поражен, затем взял его Джа‘фар, и был поражен, затем взял его ‘Абдуллах ибн Раваха, и был поражен, затем взял его Халид ибн аль-Валид без назначения, и ему была дарована победа». И не радует меня — или он сказал: не радует их — чтобы они были у нас». И он сказал: «И глаза его проливали слезы».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، حَدَّثَنَا ابْنُ عُلَيَّةَ، عَنْ أَيُّوبَ، عَنْ حُمَيْدِ بْنِ هِلاَلٍ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ خَطَبَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ " أَخَذَ الرَّايَةَ زَيْدٌ فَأُصِيبَ، ثُمَّ أَخَذَهَا جَعْفَرٌ فَأُصِيبَ، ثُمَّ أَخَذَهَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ رَوَاحَةَ فَأُصِيبَ، ثُمَّ أَخَذَهَا خَالِدُ بْنُ الْوَلِيدِ عَنْ غَيْرِ إِمْرَةٍ فَفُتِحَ عَلَيْهِ، وَمَا يَسُرُّنِي ـ أَوْ قَالَ مَا يَسُرُّهُمْ ـ أَنَّهُمْ عِنْدَنَا ". وَقَالَ وَإِنَّ عَيْنَيْهِ لَتَذْرِفَانِ.
— да будет доволен им Аллах, — что к Пророку, да благословит его Аллах и приветствует,
пришли люди из Ри‘ль, Закван, ‘Усайя и Бану Лихьян, утверждая, что они приняли ислам, и попросили его о подкреплении против их племени. Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, отправил им семьдесят человек из числа ансаров. Анас сказал: «Мы называли их чтецами (аль-курра‘), они заготавливали дрова днем и молились ночью». Они отправились с ними, а когда достигли колодца Ма‘уна, те вероломно напали на них и перебили их. Тогда он (Пророк) совершал кунут в течение месяца, призывая проклятия на Ри‘ль, Закван и Бану Лихьян. Катада сказал: «Рассказал нам Анас, что они читали о них Коран: «Передайте от нас нашему народу, что мы встретили нашего Господа, и Он остался доволен нами и удовлетворил нас». Затем это было отменено позже».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي عَدِيٍّ، وَسَهْلُ بْنُ يُوسُفَ، عَنْ سَعِيدٍ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ أَنَسٍ ـ رضى الله عنه أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم أَتَاهُ رِعْلٌ وَذَكْوَانُ وَعُصَيَّةُ وَبَنُو لِحْيَانَ، فَزَعَمُوا أَنَّهُمْ قَدْ أَسْلَمُوا، وَاسْتَمَدُّوهُ عَلَى قَوْمِهِمْ، فَأَمَدَّهُمُ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم بِسَبْعِينَ مِنَ الأَنْصَارِ قَالَ أَنَسٌ كُنَّا نُسَمِّيهِمُ الْقُرَّاءَ، يَحْطِبُونَ بِالنَّهَارِ وَيُصَلُّونَ بِاللَّيْلِ، فَانْطَلَقُوا بِهِمْ حَتَّى بَلَغُوا بِئْرَ مَعُونَةَ غَدَرُوا بِهِمْ وَقَتَلُوهُمْ، فَقَنَتَ شَهْرًا يَدْعُو عَلَى رِعْلٍ وَذَكْوَانَ وَبَنِي لِحْيَانَ. قَالَ قَتَادَةُ وَحَدَّثَنَا أَنَسٌ أَنَّهُمْ قَرَءُوا بِهِمْ قُرْآنًا أَلاَ بَلِّغُوا عَنَّا قَوْمَنَا بِأَنَّا قَدْ لَقِينَا رَبَّنَا فَرَضِيَ عَنَّا وَأَرْضَانَا. ثُمَّ رُفِعَ ذَلِكَ بَعْدُ.
«Мы были с Пророком, да благословит его Аллах и приветствует, когда он возвращался из Усфана. Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, ехал верхом, и позади него сидела Сафийя бинт Хуяй. Его верблюдица споткнулась, и они оба упали. Абу Тальха быстро бросился к нему и сказал: «О Посланник Аллаха, да сделает меня Аллах твоим выкупом!» Он сказал: «Помоги женщине». Абу Тальха накинул на лицо одежду, подошел к ней, накинул на нее свою одежду, привел в порядок их транспорт, и они сели. Мы окружили Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует. Когда мы приблизились к Медине, он сказал: «Возвращаемся, кающиеся, поклоняющиеся, восхваляющие нашего Господа». И он не переставал повторять это, пока не вошел в Медину».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا أَبُو مَعْمَرٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَارِثِ، قَالَ حَدَّثَنِي يَحْيَى بْنُ أَبِي إِسْحَاقَ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ كُنَّا مَعَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم مَقْفَلَهُ مِنْ عُسْفَانَ، وَرَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَلَى رَاحِلَتِهِ، وَقَدْ أَرْدَفَ صَفِيَّةَ بِنْتَ حُيَىٍّ، فَعَثَرَتْ نَاقَتُهُ فَصُرِعَا جَمِيعًا، فَاقْتَحَمَ أَبُو طَلْحَةَ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ، جَعَلَنِي اللَّهُ فِدَاءَكَ. قَالَ " عَلَيْكَ الْمَرْأَةَ ". فَقَلَبَ ثَوْبًا عَلَى وَجْهِهِ وَأَتَاهَا، فَأَلْقَاهَا عَلَيْهَا وَأَصْلَحَ لَهُمَا مَرْكَبَهُمَا فَرَكِبَا، وَاكْتَنَفْنَا رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم، فَلَمَّا أَشْرَفْنَا عَلَى الْمَدِينَةِ قَالَ " آيِبُونَ تَائِبُونَ عَابِدُونَ لِرَبِّنَا حَامِدُونَ ". فَلَمْ يَزَلْ يَقُولُ ذَلِكَ حَتَّى دَخَلَ الْمَدِينَةَ.