Нам сообщил Мусаддад, нам сообщил Язид ибн Зурей, нам сообщил Саид, и сказал мне Халифа: нам сообщили Мухаммад ибн Сава и Кахмас ибн аль-Минхаль, что нам сообщил Саид, от Катады, от Анаса ибн Малика, да будет доволен им Аллах, который сказал: Пророк, мир ему и благословение Аллаха, поднялся на Ухуд, и с ним были Абу Бакр, Умар и Усман. Гора содрогнулась под ними, и он ударил ее ногой, сказав: «Замри, Ухуд, ведь на тебе только Пророк, сиддик (правдивейший) и двое мучеников».
Рассказал мне Мухаммад ибн аль-Хусейн ибн Ибрахим, сказал, рассказал мне Хусейн ибн Мухаммад, рассказал нам Джарир от Мухаммада, от Анаса ибн Малика. 'Убайдуллаху ибн Зияду принесли голову аль-Хусейна, мир ему, и она была положена в таз. И он начал тыкать и сказал что-то о его красоте. И сказал Анас: "Он был самым похожим из них на Посланника Аллаха ﷺ, и он был окрашен васмой".
, да будет доволен им Аллах, что некий человек спросил Пророка, мир ему и благословение Аллаха, о Часе (Судного дня), сказав:
Когда наступит Час? Он ответил: «А что ты приготовил для него?». Тот сказал: Ничего, кроме того, что я люблю Аллаха и Его Посланника, мир ему и благословение Аллаха. Он сказал: «Ты будешь с тем, кого любишь». Анас сказал: Мы ничему так не радовались, как словам Пророка, мир ему и благословение Аллаха: «Ты будешь с тем, кого любишь». Анас сказал: Я люблю Пророка, мир ему и благословение Аллаха, Абу Бакра и Умара, и надеюсь, что буду с ними благодаря своей любви к ним, даже если я не совершил таких дел, как они.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ حَرْبٍ، حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ، عَنْ ثَابِتٍ، عَنْ أَنَسٍ ـ رضى الله عنه ـ أَنَّ رَجُلاً، سَأَلَ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم عَنِ السَّاعَةِ، فَقَالَ مَتَى السَّاعَةُ قَالَ " وَمَاذَا أَعْدَدْتَ لَهَا ". قَالَ لاَ شَىْءَ إِلاَّ أَنِّي أُحِبُّ اللَّهَ وَرَسُولَهُ صلى الله عليه وسلم. فَقَالَ " أَنْتَ مَعَ مَنْ أَحْبَبْتَ ". قَالَ أَنَسٌ فَمَا فَرِحْنَا بِشَىْءٍ فَرَحَنَا بِقَوْلِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم " أَنْتَ مَعَ مَنْ أَحْبَبْتَ ". قَالَ أَنَسٌ فَأَنَا أُحِبُّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم وَأَبَا بَكْرٍ وَعُمَرَ، وَأَرْجُو أَنْ أَكُونَ مَعَهُمْ بِحُبِّي إِيَّاهُمْ، وَإِنْ لَمْ أَعْمَلْ بِمِثْلِ أَعْمَالِهِمْ.
— да будет доволен им Аллах, — рассказал им, сказав:
«Пророк ﷺ поднялся на Ухуд, и с ним были Абу Бакр, Умар и Усман, и гора задрожала. Он сказал: «Успокойся, Ухуд», — я думаю, он ударил её ногой, — «ведь на тебе сейчас только пророк, правдивейший и двое павших мучеников».
»
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، حَدَّثَنَا يَحْيَى، عَنْ سَعِيدٍ، عَنْ قَتَادَةَ، أَنَّ أَنَسًا ـ رضى الله عنه ـ حَدَّثَهُمْ قَالَ صَعِدَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم أُحُدًا، وَمَعَهُ أَبُو بَكْرٍ وَعُمَرُ وَعُثْمَانُ، فَرَجَفَ وَقَالَ " اسْكُنْ أُحُدُ ـ أَظُنُّهُ ضَرَبَهُ بِرِجْلِهِ ـ فَلَيْسَ عَلَيْكَ إِلاَّ نَبِيٌّ وَصِدِّيقٌ وَشَهِيدَانِ ".
, да будет доволен им Аллах, что ‘Умар ибн аль-Хаттаб, когда их поразила их засуха, просил дождя через аль-‘Аббаса ибн Абдуль-Мутталиба, говоря:
«О Аллах, воистину, мы обращались к Тебе с просьбой через нашего Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, и Ты давал нам дождь, а теперь мы обращаемся к Тебе через дядю нашего Пророка, так даруй же нам дождь!». И им был ниспослан дождь».
— да будет доволен им Аллах — о том, что пророк, да благословит его Аллах и приветствует, оплакивал Зайда, Джа'фара и Ибн Раваху перед людьми ещё до того, как до них дошла весть о них. Он сказал:
«Знамя взял Зайд, и он был поражен, затем взял Джа'фар, и он был поражен, затем взял Ибн Раваха, и он был поражен» — а его глаза проливали слезы — «пока его не взял меч из мечей Аллаха, и Аллах даровал им победу».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ وَاقِدٍ، حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ، عَنْ أَيُّوبَ، عَنْ حُمَيْدِ بْنِ هِلاَلٍ، عَنْ أَنَسٍ ـ رضى الله عنه أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم نَعَى زَيْدًا وَجَعْفَرًا وَابْنَ رَوَاحَةَ لِلنَّاسِ قَبْلَ أَنْ يَأْتِيَهُمْ خَبَرُهُمْ، فَقَالَ " أَخَذَ الرَّايَةَ زَيْدٌ فَأُصِيبَ، ثُمَّ أَخَذَ جَعْفَرٌ فَأُصِيبَ، ثُمَّ أَخَذَ ابْنُ رَوَاحَةَ فَأُصِيبَ ـ وَعَيْنَاهُ تَذْرِفَانِ ـ حَتَّى أَخَذَ سَيْفٌ مِنْ سُيُوفِ اللَّهِ حَتَّى فَتَحَ اللَّهُ عَلَيْهِمْ ".
«Расскажи мне об имени 'ансары', вы сами так назывались или это Аллах назвал вас так?» Он ответил: «Нет, это Аллах назвал нас так». Мы часто приходили к Анасу, и он рассказывал нам о достоинствах ансаров и их участии в сражениях, а затем поворачивался ко мне или к человеку из племени Азд и говорил: «Твой народ сделал в такой-то день то-то и то-то».