Нам рассказал Мухаммад ибн аль-Мусанна, нам рассказал Абу аль-Валид, нам рассказал Хаммад ибн Салама, от Мухаммада ибн ‘Амра, от Абу Саламы, от Абу Хурайры, который сказал: Пришла Фатима к Абу Бакру и спросила: «Кто унаследует тебя?» Он ответил: «Моя семья и мои дети». Она спросила: «Почему же я не наследую своему отцу?» Тогда Абу Бакр сказал: «Я слышал, как Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, говорил: «Мы не оставляем наследства». Но я буду содержать тех, кого содержал Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, и расходовать на тех, на кого расходовал Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует». Абу ‘Иса сказал: По этой теме есть хадисы от ‘Умара, Тальхи, аз-Зубайра, ‘Абд ар-Рахмана ибн ‘Ауфа, Са‘да и ‘Аиши. Хадис Абу Хурайры — хороший (хасан), редкий (гариб) хадис с этой стороны. Его привел с иснадом только Хаммад ибн Салама и ‘Абд аль-Ваххаб ибн ‘Ата от Мухаммада ибн ‘Амра от Абу Саламы от Абу Хурайры. И я спросил Мухаммада об этом хадисе, и он сказал: «Я не знаю никого, кто передал бы его от Мухаммада ибн ‘Амра от Абу Саламы от Абу Хурайры, кроме Хаммада ибн Саламы». И ‘Абд аль-Ваххаб ибн ‘Ата передал от Мухаммада ибн ‘Амра от Абу Саламы от Абу Хурайры подобно версии Хаммада ибн Саламы.
, да будет доволен ими обоими Аллах, спрашивая о своем наследстве от Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует. Они сказали: Мы слышали, как Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, говорил:
«Поистине, я не оставляю наследства». Она сказала: «Клянусь Аллахом, я никогда не буду разговаривать с вами обоими». И она умерла, так и не поговорив с ними».
‘Али ибн ‘Иса сказал: Смысл ее слов «я не буду разговаривать с вами обоими» означает: «Я никогда не буду говорить с вами об этом наследстве, (хотя признаю, что) вы оба правдивы». Этот хадис передан с других сторон от Абу Бакра ас-Сиддика от Пророка, да благословит его Аллах и приветствует.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا بِذَلِكَ، عَلِيُّ بْنُ عِيسَى الْبَغْدَادِيُّ قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَهَّابِ بْنُ عَطَاءٍ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَمْرٍو، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ فَاطِمَةَ، جَاءَتْ أَبَا بَكْرٍوَعُمَرَ رضى الله عنهما تَسْأَلُ مِيرَاثَهَا مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالاَ سَمِعْنَا رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ " إِنِّي لاَ أُورَثُ " . قَالَتْ وَاللَّهِ لاَ أُكَلِّمُكُمَا أَبَدًا . فَمَاتَتْ وَلاَ تُكَلِّمُهُمَا . قَالَ عَلِيُّ بْنُ عِيسَى مَعْنَى لاَ أُكَلِّمُكُمَا تَعْنِي فِي هَذَا الْمِيرَاثِ أَبَدًا أَنْتُمَا صَادِقَانِ . وَقَدْ رُوِيَ هَذَا الْحَدِيثُ مِنْ غَيْرِ وَجْهٍ عَنْ أَبِي بَكْرٍ الصِّدِّيقِ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم .
, который сказал: У Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, спросили: «Какое деяние лучше?» или «Какие деяния являются наилучшими?». Он ответил:
«Вера в Аллаха и Его Посланника». Его спросили: «А что потом?». Он ответил: «Джихад — вершина деяний». Его спросили: «А что потом, о Посланник Аллаха?». Он ответил: «Затем — праведный хадж»
. Абу ‘Иса сказал: Этот хадис хороший достоверный, и он передан по нескольким путям от Абу Хурайры, от Пророка, да благословит его Аллах и приветствует
, и я пришел к нему. Он спросил: «Кто ты?», я ответил: «Я — Вакид ибн 'Амр ибн Са'д ибн Му'аз». Он заплакал и сказал: «Поистине, ты очень похож на Са'да, а Са'д был из числа самых великих и высоких людей. Он послал пророку, да благословит его Аллах и приветствует, джуббу (верхнюю одежду) из парчи, в которую была вплетена золотая нить. Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, надел ее, взошел на минбар, стоял или сидел, а люди начали трогать ее и говорить: «Мы никогда не видели подобной одежды прежде». Тогда он сказал:
«Вас удивляет это? Поистине, платки Са'да в Раю лучше того, что вы видите»
. Он сказал: По этой теме есть хадис от Асмы бинт Аби Бакр. Это достоверный (сахих) хадис.
, что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует,
запретил в день Хайбара [поедание] всех хищных зверей, имеющих клыки, [поедание] животного, заколотого на привязи (муджассама), и мясо домашних ослов.
Он сказал: В этой главе есть хадисы от ‘Али, Джабира, аль-Бара’, Ибн Абу Ауфа, Анаса, аль-‘Ирбада ибн Сарии, Абу Са‘лабы, Ибн ‘Умара и Абу Са‘ида. Абу Иса сказал: Это хадис хасан сахих. ‘Абдуль‘азиз ибн Мухаммад и другие передали от Мухаммада ибн ‘Амра этот хадис, но они упомянули только одну часть: 'Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, запретил всех хищных зверей, имеющих клыки'.
Нам рассказали Убайд ибн Асбат ибн Мухаммад аль-Кураши аль-Куфи и Абу Са’ид аль-Ашадж, оба сказали: нам рассказал Абдулла ибн Идрис, со слов Мухаммада ибн Амра, со слов Абу Саламы, со слов ибн Умара, который сказал: «Я слышал, как Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, говорил:„Всё одурманивающее — запретно“». Он сказал: «В этой главе есть хадисы от Умара, Али, ибн Мас’уда, Анаса, Абу Са’ида, Абу Мусы, аль-Ашаджа аль-Асри, Дайлама, Маймуны, ибн Аббаса, Кайса ибн Са’да, ан-Ну’мана ибн Башира, Муавии, Ваиля ибн Худжра, Курры аль-Музани, Абдуллы ибн Мугаффаля, Умм Саламы, Бурайды, Абу Хурайры и Аиши». Абу Иса сказал: «Этот хадис хасан. От Абу Саламы от Абу Хурайры от Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, передано подобное, и оба они достоверны. Это передали не один человек от Мухаммада ибн Амра от Абу Саламы от Абу Хурайры от Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, подобное, а также от Абу Саламы от ибн Умара от Пророка, да благословит его Аллах и приветствует».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا عُبَيْدُ بْنُ أَسْبَاطِ بْنِ مُحَمَّدٍ الْقُرَشِيُّ الْكُوفِيُّ، وَأَبُو سَعِيدٍ الأَشَجُّ قَالاَ حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ إِدْرِيسَ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَمْرٍو، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، قَالَ سَمِعْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ " كُلُّ مُسْكِرٍ حَرَامٌ " . قَالَ وَفِي الْبَابِ عَنْ عُمَرَ وَعَلِيٍّ وَابْنِ مَسْعُودٍ وَأَنَسٍ وَأَبِي سَعِيدٍ وَأَبِي مُوسَى وَالأَشَجِّ الْعَصَرِيِّ وَدَيْلَمَ وَمَيْمُونَةَ وَابْنِ عَبَّاسٍ وَقَيْسِ بْنِ سَعْدٍ وَالنُّعْمَانِ بْنِ بَشِيرٍ وَمُعَاوِيَةَ وَوَائِلِ بْنِ حُجْرٍ وَقُرَّةَ الْمُزَنِيِّ وَعَبْدِ اللَّهِ بْنِ مُغَفَّلٍ وَأُمِّ سَلَمَةَ وَبُرَيْدَةَ وَأَبِي هُرَيْرَةَ وَعَائِشَةَ . قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ . وَقَدْ رُوِيَ عَنْ أَبِي سَلَمَةَ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم نَحْوَهُ وَكِلاَهُمَا صَحِيحٌ رَوَاهُ غَيْرُ وَاحِدٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَمْرٍو عَنْ أَبِي سَلَمَةَ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم نَحْوَهُ وَعَنْ أَبِي سَلَمَةَ عَنِ ابْنِ عُمَرَ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم .
, который сказал: «Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
«Стыдливость — от веры, а вера — в Раю. Грубость — от жестокосердия, а жестокосердие — в Огне»
. Абу Иса сказал: «В этой главе есть хадисы от Ибн Умара, Абу Бакры, Абу Умамы и Имрана ибн Хусайна. Этот хадис является хорошим достоверным (хасан-сахих)»
, который сказал: Посланник Аллаха (мир ему и благословение Аллаха) сказал:
«‘Аджва (сорт фиников) из Рая, и в ней исцеление от яда, а трюфели — из [даров] манны, и их сок — исцеление для глаз»
. Абу ‘Иса сказал: в этой главе есть хадисы от Са‘ида ибн Зайда, Абу Са‘ида и Джабира. Этот хадис — хасан гариб с этой стороны, и мы не знаем его, кроме как через хадис Са‘ида ибн ‘Амира от Мухаммада ибн ‘Амра
, который сказал: Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал:
«Кто оставляет имущество — то оно его семье, а кто оставляет сирот (нуждающихся) — то они ко мне».
Абу Иса сказал: этот хадис — хасан сахих. В этой главе есть хадисы от Джабира и Анаса. Аз-Зухри передал его от Абу Саламы от Абу Хурейры от Пророка, мир ему и благословение Аллаха, в более длинной и полной версии. Значение «дайа'» — нуждающиеся, у которых ничего нет, и я буду обеспечивать их и расходовать на них.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ الأُمَوِيُّ، قال حَدَّثَنَا أَبِي، قال حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَمْرٍو، قال حَدَّثَنَا أَبُو سَلَمَةَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " مَنْ تَرَكَ مَالاً فَلأَهْلِهِ وَمَنْ تَرَكَ ضَيَاعًا فَإِلَىَّ " . قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ . وَفِي الْبَابِ عَنْ جَابِرٍ وَأَنَسٍ . وَقَدْ رَوَاهُ الزُّهْرِيُّ عَنْ أَبِي سَلَمَةَ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم أَطْوَلَ مِنْ هَذَا وَأَتَمَّ . مَعْنَى ضَيَاعًا ضَائِعًا لَيْسَ لَهُ شَيْءٌ فَأَنَا أَعُولُهُ وَأُنْفِقُ عَلَيْهِ .