Нам рассказал Мусаддад, нам рассказал Яхья, от Хишама, от его отца, от Аиши (да будет доволен ею Аллах), которая сказала: К Пророку (да благословит его Аллах и приветствует) принесли младенца, чтобы он разжевал финик для него, но он (младенец) помочился на него, и тогда он полил его водой».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، حَدَّثَنَا يَحْيَى، عَنْ هِشَامٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ ـ رضى الله عنها ـ قَالَتْ أُتِيَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم بِصَبِيٍّ يُحَنِّكُهُ، فَبَالَ عَلَيْهِ، فَأَتْبَعَهُ الْمَاءَ.
Нам рассказал Мусаддад, нам рассказал Яхья от Убайдуллы, мне рассказал Нафи' от Абдуллы, который сказал: Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, запретил
, да будет доволен им Аллах, который сказал: Мы спугнули зайца в Марр аз-Захран, люди бросились за ним, пока не утомились. Я погнался за ним и поймал его, и принес его Абу Тальхе
, и он послал Пророку, мир ему и благословение Аллаха, его бедро, и он принял его
.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، حَدَّثَنَا يَحْيَى، عَنْ شُعْبَةَ، قَالَ حَدَّثَنِي هِشَامُ بْنُ زَيْدٍ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ أَنْفَجْنَا أَرْنَبًا بِمَرِّ الظَّهْرَانِ، فَسَعَوْا عَلَيْهَا حَتَّى لَغِبُوا، فَسَعَيْتُ عَلَيْهَا حَتَّى أَخَذْتُهَا، فَجِئْتُ بِهَا إِلَى أَبِي طَلْحَةَ، فَبَعَثَ إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم بِوَرِكِهَا وَفَخِذَيْهَا فَقَبِلَهُ.
Мы совершили военный поход «Джайш аль-Хабат», и командовать был назначен Абу ‘Убайда. Мы сильно проголодались, и море выбросило мертвую рыбу, подобной которой не видели, которую называют «амбар» (кит). Мы питались ею полмесяца. Абу ‘Убайда взял одну из ее костей, и всадник проходил под ней
, который сказал: Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
«Нет ни одного раненого, который был бы ранен на пути Аллаха, чтобы он не пришел в День воскресения со своей раной, кровоточащей: цвет её — цвет крови, а запах её — запах мускуса».».
Нам рассказал Мусаддад, нам рассказал Абу аль-Ахвас, нам рассказал Са‘ид ибн Масрук от ‘Абаи ибн Рифа‘и от его отца от его деда Рафи‘а ибн Хадиджа, который сказал: я сказал Пророку, да благословит его Аллах и приветствует: «Завтра мы встретим врага, а у нас нет ножей». Он сказал: «Если кровь пущена и помянуто имя Аллаха, то ешьте, [используя что угодно], кроме зуба и когтя, и я расскажу вам об этом: зуб — это кость, а коготь — это ножи эфиопов». Поспешные люди из числа [воинов] ушли вперед и захватили добычу, в то время как Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, был в арьергарде. Они установили котлы, но он приказал [сделать] с ними то, что приказал, и они были опрокинуты. Он разделил между ними [добычу] и приравнял одного верблюда к десяти овцам. Затем один верблюд из числа тех, что были у первой группы людей, убежал, а лошадей у них не было, и какой-то человек пустил в него стрелу, и Аллах остановил его. [Пророк, да благословит его Аллах и приветствует,] сказал: «У этих животных есть дикость, подобная дикости диких зверей, поэтому, если что-то из них поступит так [убежит], делайте так же».