Нам рассказал аль-Ка‘наби, нам рассказал Абдулла (то есть ибн Умар) со слов Нафи‘а и ибн Умара, что он «приходил к джамратам в течение трех дней после дня жертвоприношения пешком, идя туда и обратно, и сообщал, что Пророк (да благословит его Аллах и приветствует) делал именно так».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا الْقَعْنَبِيُّ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ، - يَعْنِي ابْنَ عُمَرَ - عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، أَنَّهُ كَانَ يَأْتِي الْجِمَارَ فِي الأَيَّامِ الثَّلاَثَةِ بَعْدَ يَوْمِ النَّحْرِ مَاشِيًا ذَاهِبًا وَرَاجِعًا وَيُخْبِرُ أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم كَانَ يَفْعَلُ ذَلِكَ .
Передал нам Усман ибн Абу Шейба, передал нам Абу Усама, от Убайдуллы, от Нафи'а, от Ибн Умара, от Пророка, мир ему и благословение Аллаха, в том же смысле, что и хадис аль-Ка'наби. Он сказал: 'И я забыл спросить его, сколько (ракаатов) он совершил'.
Нам рассказал аль-Канаби, от Малика, от Нафи, от Абдуллаха ибн Умара, что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, остановился на ночлег в аль-Батхе, что в Зу-ль-Хулайфе, и совершил там молитву». А Абдуллах ибн Умар поступал так же .
О Аллах, помилуй тех, кто бреет голову!» Они спросили: «О Посланник Аллаха, а тех, кто укорачивает?» Он сказал: «О Аллах, помилуй тех, кто бреет голову!» Они спросили: «О Посланник Аллаха, а тех, кто укорачивает?» Он сказал: «И тех, кто укорачивает».
обычно отдыхал некоторое время в аль-Батхе, а затем входил в Мекку, и он утверждал, что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, делал так же.
, что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует,
вошел в Каабу вместе с Усамой ибн Зейдом, Усманом ибн Тальхой аль-Хаджаби и Билялем, затем запер её за собой и оставался там. Абдуллах ибн Умар сказал: Я спросил Биляля, когда он вышел: Что сделал Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует? Он ответил: Он поставил одну колонну слева от себя, две колонны справа и три колонны позади себя — в тот день Дом стоял на шести колоннах, — а затем совершил молитву.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا الْقَعْنَبِيُّ، عَنْ مَالِكٍ، عَنْ نَافِعٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم دَخَلَ الْكَعْبَةَ هُوَ وَأُسَامَةُ بْنُ زَيْدٍ وَعُثْمَانُ بْنُ طَلْحَةَ الْحَجَبِيُّ وَبِلاَلٌ فَأَغْلَقَهَا عَلَيْهِ فَمَكَثَ فِيهَا قَالَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عُمَرَ فَسَأَلْتُ بِلاَلاً حِينَ خَرَجَ مَاذَا صَنَعَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ جَعَلَ عَمُودًا عَنْ يَسَارِهِ وَعَمُودَيْنِ عَنْ يَمِينِهِ وَثَلاَثَةَ أَعْمِدَةٍ وَرَاءَهُ - وَكَانَ الْبَيْتُ يَوْمَئِذٍ عَلَى سِتَّةِ أَعْمِدَةٍ - ثُمَّ صَلَّى .