«Пророк (мир ему и благословение Аллаха) взял с нас обет при присяге, что мы не будем причитать. И не выполнила его из нас ни одна женщина, кроме пяти: Умм Сулейм, Умм аль-‘Аля, дочь Абу Сабры — жена Му‘аза, и еще две женщины (или: дочь Абу Сабры, жена Му‘аза и еще одна женщина)»
.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عَبْدِ الْوَهَّابِ، حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ، حَدَّثَنَا أَيُّوبُ، عَنْ مُحَمَّدٍ، عَنْ أُمِّ عَطِيَّةَ ـ رضى الله عنها ـ قَالَتْ أَخَذَ عَلَيْنَا النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم عِنْدَ الْبَيْعَةِ أَنْ لاَ نَنُوحَ، فَمَا وَفَتْ مِنَّا امْرَأَةٌ غَيْرَ خَمْسِ نِسْوَةٍ أُمِّ سُلَيْمٍ وَأُمِّ الْعَلاَءِ وَابْنَةِ أَبِي سَبْرَةَ امْرَأَةِ مُعَاذٍ وَامْرَأَتَيْنِ أَوِ ابْنَةِ أَبِي سَبْرَةَ وَامْرَأَةِ مُعَاذٍ وَامْرَأَةٍ أُخْرَى.
— да будет доволен ею Аллах, — которая сказала: «Нусайбе аль-Ансарийе послали овцу, и она послала из неё 'Аише — да будет доволен ею Аллах». И Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, спросил: «
Есть ли у вас что-нибудь?» Я ответила: «Нет, кроме того, что прислала Нусайба из той овцы». Тогда он сказал: «Неси, ведь она достигла своего места»
.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ يُونُسَ، حَدَّثَنَا أَبُو شِهَابٍ، عَنْ خَالِدٍ الْحَذَّاءِ، عَنْ حَفْصَةَ بِنْتِ سِيرِينَ، عَنْ أُمِّ عَطِيَّةَ ـ رضى الله عنها ـ قَالَتْ بُعِثَ إِلَى نُسَيْبَةَ الأَنْصَارِيَّةِ بِشَاةٍ فَأَرْسَلَتْ إِلَى عَائِشَةَ ـ رضى الله عنها ـ مِنْهَا فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم " عِنْدَكُمْ شَىْءٌ ". فَقُلْتُ لاَ إِلاَّ مَا أَرْسَلَتْ بِهِ نُسَيْبَةُ مِنْ تِلْكَ الشَّاةِ فَقَالَ " هَاتِ فَقَدْ بَلَغَتْ مَحِلَّهَا ".
— да будет доволен ею Аллах — она сказала: «Пророк ﷺ вошел к ‘Аише — да будет доволен ею Аллах — и спросил:
„Есть ли у вас что-нибудь?“ Она ответила: „Нет, кроме того, что прислала нам Нусайба из той овцы, которую ты отправил в качестве милостыни“. Он сказал: „Она достигла своего места“.
»
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ زُرَيْعٍ، حَدَّثَنَا خَالِدٌ، عَنْ حَفْصَةَ بِنْتِ سِيرِينَ، عَنْ أُمِّ عَطِيَّةَ الأَنْصَارِيَّةِ ـ رضى الله عنها ـ قَالَتْ دَخَلَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم عَلَى عَائِشَةَ ـ رضى الله عنها ـ فَقَالَ " هَلْ عِنْدَكُمْ شَىْءٌ ". فَقَالَتْ لاَ. إِلاَّ شَىْءٌ بَعَثَتْ بِهِ إِلَيْنَا نُسَيْبَةُ مِنَ الشَّاةِ الَّتِي بَعَثْتَ بِهَا مِنَ الصَّدَقَةِ. فَقَالَ " إِنَّهَا قَدْ بَلَغَتْ مَحِلَّهَا ".
Нам рассказал Му’аммаль ибн Хишам, рассказал нам Исма’иль, от Аюба, от Хафсы, которая сказала: «Мы запрещали нашим взрослым девицам выходить (на молитву). И вот приехала одна женщина и остановилась во дворце Бану Халаф. Она рассказала, что ее сестра была замужем за человеком, который совершил двенадцать военных походов вместе с Посланником Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, а моя сестра участвовала с ним в шести походах. Она сказала: «Мы лечили раненых и ухаживали за больными». И моя сестра спросила Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует: «Есть ли грех на той из нас, у которой нет джильбаба, если она не выйдет (на праздничную молитву)?» Он ответил: «Пусть её подруга одолжит ей часть своего джильбаба, и пусть она станет свидетельницей блага и молитвы верующих». А когда приехала Умм Атыйя, да будет доволен ею Аллах, мы спросили её — или же она сказала: «Мы спросили её» — и она сказала, а она никогда не упоминала Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, не добавив: «Да станет он выкупом за меня». Мы сказали: «Ты слышала, как Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, говорил то-то и то-то?» Она ответила: «Да, да станет он выкупом за меня». И он сказал: «Пусть выходят взрослые девицы, сидящие в своих комнатах — или же девицы и сидящие в комнатах — и женщины в состоянии менструации, дабы они стали свидетелями блага и молитвы мусульман, а женщины в состоянии менструации пусть сторонятся места молитвы». Я спросила: «И женщина в состоянии менструации?» Она ответила: «Разве она не присутствует на Арафате, не присутствует там-то и там-то?».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا مُؤَمَّلُ بْنُ هِشَامٍ، حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ، عَنْ أَيُّوبَ، عَنْ حَفْصَةَ، قَالَتْ كُنَّا نَمْنَعُ عَوَاتِقَنَا أَنْ يَخْرُجْنَ، فَقَدِمَتِ امْرَأَةٌ فَنَزَلَتْ قَصْرَ بَنِي خَلَفٍ، فَحَدَّثَتْ أَنْ أُخْتَهَا كَانَتْ تَحْتَ رَجُلٍ مِنْ أَصْحَابِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَدْ غَزَا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ثِنْتَىْ عَشْرَةَ غَزْوَةً، وَكَانَتْ أُخْتِي مَعَهُ فِي سِتِّ غَزَوَاتٍ، قَالَتْ كُنَّا نُدَاوِي الْكَلْمَى وَنَقُومُ عَلَى الْمَرْضَى. فَسَأَلَتْ أُخْتِي رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَتْ هَلْ عَلَى إِحْدَانَا بَأْسٌ إِنْ لَمْ يَكُنْ لَهَا جِلْبَابٌ أَنْ لاَ تَخْرُجَ قَالَ " لِتُلْبِسْهَا صَاحِبَتُهَا مِنْ جِلْبَابِهَا، وَلْتَشْهَدِ الْخَيْرَ، وَدَعْوَةَ الْمُؤْمِنِينَ ". فَلَمَّا قَدِمَتْ أُمُّ عَطِيَّةَ ـ رضى الله عنها ـ سَأَلْنَهَا ـ أَوْ قَالَتْ سَأَلْنَاهَا ـ فَقَالَتْ وَكَانَتْ لاَ تَذْكُرُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم إِلاَّ قَالَتْ بِأَبِي. فَقُلْنَا أَسَمِعْتِ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ كَذَا وَكَذَا قَالَتْ نَعَمْ بِأَبِي. فَقَالَ " لِتَخْرُجِ الْعَوَاتِقُ ذَوَاتُ الْخُدُورِ ـ أَوِ الْعَوَاتِقُ وَذَوَاتُ الْخُدُورِ ـ وَالْحُيَّضُ، فَيَشْهَدْنَ الْخَيْرَ، وَدَعْوَةَ الْمُسْلِمِينَ، وَيَعْتَزِلُ الْحُيَّضُ الْمُصَلَّى ". فَقُلْتُ الْحَائِضُ. فَقَالَتْ أَوَ لَيْسَ تَشْهَدُ عَرَفَةَ، وَتَشْهَدُ كَذَا وَتَشْهَدُ كَذَا
и запретил нам оплакивать покойников. Одна женщина убрала свою руку и сказала: «Такая-то женщина помогла мне [в плаче], и я хочу отплатить ей тем же». Пророк (да благословит его Аллах и приветствует) ничего не сказал ей. Она ушла, вернулась [обратно], и он принял ее присягу.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا أَبُو مَعْمَرٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَارِثِ، حَدَّثَنَا أَيُّوبُ، عَنْ حَفْصَةَ بِنْتِ سِيرِينَ، عَنْ أُمِّ عَطِيَّةَ ـ رضى الله عنها ـ قَالَتْ بَايَعْنَا رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَرَأَ عَلَيْنَا أَنْ لاَ يُشْرِكْنَ بِاللَّهِ شَيْئًا وَنَهَانَا عَنِ النِّيَاحَةِ، فَقَبَضَتِ امْرَأَةٌ يَدَهَا فَقَالَتْ أَسْعَدَتْنِي فُلاَنَةُ أُرِيدُ أَنْ أَجْزِيَهَا. فَمَا قَالَ لَهَا النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم شَيْئًا فَانْطَلَقَتْ وَرَجَعَتْ فَبَايَعَهَا.
держать траур по покойному более трёх дней, кроме как по мужу — четыре месяца и десять дней. И (запрещали) пользоваться сурьмой, пользоваться благовониями и носить окрашенную одежду, кроме одежды ‘асб. Нам было сделано послабление, когда женщина очищалась после менструации, использовать немного благовоний из куста и азфара. И нам запрещалось сопровождать погребальные процессии»».
, которая сказала: Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «
Не дозволено женщине, верующей в Аллаха и в Последний день, держать траур более трёх дней, кроме как по мужу, ибо тогда она не пользуется сурьмой и не носит окрашенную одежду, кроме одежды ‘асб»