Нам рассказал Мусаддад, нам рассказал Яхья, от Ауфа, он сказал: мне рассказал Абу аль-Минхаль, от Абу Барзы, который сказал: «Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, запрещал
Нам рассказал Мусаддад, нам рассказал Хаммад от Джамиля ибн Мурры, от Абу аль-Вады, который сказал: Мы отправились в наш поход и остановились на привал. Один из наших товарищей продал лошадь за раба. Затем они оставались (на месте) остаток дня и всю ночь. Когда наступило утро, пришло время выступать, и он встал к своей лошади, чтобы оседлать ее, и пожалел (о сделке). Он пришел к человеку и потребовал расторжения сделки, но тот отказался отдавать его ему. Он сказал: (Пусть рассудит) между мной и тобой Абу Барза, сподвижник Пророка, да благословит его Аллах и приветствует. Они пришли к Абу Барзе на окраину лагеря и рассказали ему эту историю. Он сказал: Вы согласны, если я рассужу вас судом Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует? Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: Двое продающих имеют право выбора, пока они не разошлись». Хишам ибн Хассан сказал: Джамиль рассказал, что он сказал: Я не считаю, что вы разошлись.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، حَدَّثَنَا حَمَّادٌ، عَنْ جَمِيلِ بْنِ مُرَّةَ، عَنْ أَبِي الْوَضِيءِ، قَالَ غَزَوْنَا غَزْوَةً لَنَا فَنَزَلْنَا مَنْزِلاً فَبَاعَ صَاحِبٌ لَنَا فَرَسًا بِغُلاَمٍ ثُمَّ أَقَامَا بَقِيَّةَ يَوْمِهِمَا وَلَيْلَتِهِمَا فَلَمَّا أَصْبَحَا مِنَ الْغَدِ حَضَرَ الرَّحِيلُ فَقَامَ إِلَى فَرَسِهِ يُسْرِجُهُ فَنَدِمَ فَأَتَى الرَّجُلَ وَأَخَذَهُ بِالْبَيْعِ فَأَبَى الرَّجُلُ أَنْ يَدْفَعَهُ إِلَيْهِ فَقَالَ بَيْنِي وَبَيْنَكَ أَبُو بَرْزَةَ صَاحِبُ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَأَتَيَا أَبَا بَرْزَةَ فِي نَاحِيَةِ الْعَسْكَرِ فَقَالاَ لَهُ هَذِهِ الْقِصَّةَ . فَقَالَ أَتَرْضَيَانِ أَنْ أَقْضِيَ بَيْنَكُمَا بِقَضَاءِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " الْبَيِّعَانِ بِالْخِيَارِ مَا لَمْ يَتَفَرَّقَا " . قَالَ هِشَامُ بْنُ حَسَّانَ حَدَّثَ جَمِيلٌ أَنَّهُ قَالَ مَا أُرَاكُمَا افْتَرَقْتُمَا .
Нам рассказал Муса ибн Исмаиль, нам рассказал Хаммад от Юнуса, от Хумайда ибн Хиляля, от Пророка, да благословит его Аллах и приветствует. И нам рассказал Харун ибн Абдулла и Нусайр ибн аль-Фарадж, которые сказали: нам рассказал Абу Усама от Язида ибн Зурейа, от Юнуса ибн Убейда, от Хумайда ибн Хиляля, от Абдуллы ибн Мутаррифа, от Абу Барзы, который сказал: «Я был у Абу Бакра, да будет доволен им Аллах, когда он разгневался на одного человека и обошелся с ним сурово. Я сказал: «Позволишь ли ты мне, о халиф Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, отсечь ему голову?». Он сказал: «И мое слово уняло его гнев». Он встал, вошел, затем послал за мной и сказал: «Что ты сказал только что?». Я ответил: «Позволь мне отсечь ему голову». Он спросил: «Сделал бы ты это, если бы я приказал тебе?». Я ответил: «Да». Он сказал: «Нетклянусь Аллахом, это не подобает человеку после Мухаммада, да благословит его Аллах и приветствует». Абу Дауд сказал: «Это формулировка Язида». Ахмад ибн Ханбаль сказал: «То есть Абу Бакру не подобало убивать человека, кроме как в трех случаях, которые упомянул Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует: неверие после веры, прелюбодеяние после законного брака или убийство души не за душу. А Посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, подобало убивать»
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ، حَدَّثَنَا حَمَّادٌ، عَنْ يُونُسَ، عَنْ حُمَيْدِ بْنِ هِلاَلٍ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم ح وَحَدَّثَنَا هَارُونُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، وَنُصَيْرُ بْنُ الْفَرَجِ، قَالاَ حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ زُرَيْعٍ، عَنْ يُونُسَ بْنِ عُبَيْدٍ، عَنْ حُمَيْدِ بْنِ هِلاَلٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مُطَرِّفٍ، عَنْ أَبِي بَرْزَةَ، قَالَ كُنْتُ عِنْدَ أَبِي بَكْرٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ فَتَغَيَّظَ عَلَى رَجُلٍ فَاشْتَدَّ عَلَيْهِ فَقُلْتُ تَأْذَنُ لِي يَا خَلِيفَةَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَضْرِبُ عُنُقَهُ قَالَ فَأَذْهَبَتْ كَلِمَتِي غَضَبَهُ فَقَامَ فَدَخَلَ فَأَرْسَلَ إِلَىَّ فَقَالَ مَا الَّذِي قُلْتَ آنِفًا قُلْتُ ائْذَنْ لِي أَضْرِبْ عُنُقَهُ . قَالَ أَكُنْتَ فَاعِلاً لَوْ أَمَرْتُكَ قُلْتُ نَعَمْ . قَالَ لاَ وَاللَّهِ مَا كَانَتْ لِبَشَرٍ بَعْدَ مُحَمَّدٍ صلى الله عليه وسلم . قَالَ أَبُو دَاوُدَ هَذَا لَفْظُ يَزِيدَ قَالَ أَحْمَدُ بْنُ حَنْبَلٍ أَىْ لَمْ يَكُنْ لأَبِي بَكْرٍ أَنْ يَقْتُلَ رَجُلاً إِلاَّ بِإِحْدَى الثَّلاَثِ الَّتِي قَالَهَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم كُفْرٌ بَعْدَ إِيمَانٍ أَوْ زِنًا بَعْدَ إِحْصَانٍ أَوْ قَتْلُ نَفْسٍ بِغَيْرِ نَفْسٍ وَكَانَ لِلنَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم أَنْ يَقْتُلَ .
Нам рассказал Муслим ибн Ибрахим, нам рассказал Абду-с-Салям ибн Абу Хазим Абу Талут, он сказал: я был свидетелем, как Абу Барза вошел к Убайдуллаху ибн Зияду. Мне рассказал некий человек — Муслим назвал его по имени, — который был в толпе, что когда Убайдуллах увидел его, то сказал: «Этот ваш мухаммадит коротышка». Шейх понял его слова и сказал: «Я и не думал, что доживу до времени, когда люди станут попрекать меня тем, что я был сподвижником Мухаммада, да благословит его Аллах и приветствует». Тогда Убайдуллах сказал ему: «Поистине, сподвижничество Мухаммада, да благословит его Аллах и приветствует, — это для тебя украшение, а не позор». Затем он сказал: «Я послал за тобой, чтобы спросить тебя о Водоеме (Хауд). Слышал ли ты, чтобы Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, упоминал о чем-либо в связи с ним?». Абу Барза ответил: «Да, и не один раз, не два, не три, не четыре и не пять. И пусть Аллах не напоит из него того, кто считает его ложью». После чего он вышел разгневанным.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا مُسْلِمُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، حَدَّثَنَا عَبْدُ السَّلاَمِ بْنُ أَبِي حَازِمٍ أَبُو طَالُوتَ، قَالَ شَهِدْتُ أَبَا بَرْزَةَ دَخَلَ عَلَى عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ زِيَادٍ فَحَدَّثَنِي فُلاَنٌ، سَمَّاهُ مُسْلِمٌ وَكَانَ فِي السِّمَاطِ فَلَمَّا رَآهُ عُبَيْدُ اللَّهِ قَالَ : إِنَّ مُحَمَّدِيَّكُمْ هَذَا الدَّحْدَاحُ، فَفَهِمَهَا الشَّيْخُ فَقَالَ مَا كُنْتُ أَحْسِبُ أَنِّي أَبْقَى فِي قَوْمٍ يُعَيِّرُونِي بِصُحْبَةِ مُحَمَّدٍ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ لَهُ عُبَيْدُ اللَّهِ إِنَّ صُحْبَةَ مُحَمَّدٍ صلى الله عليه وسلم لَكَ زَيْنٌ غَيْرُ شَيْنٍ ثُمَّ قَالَ : إِنَّمَا بُعِثْتُ إِلَيْكَ لأَسْأَلَكَ عَنِ الْحَوْضِ سَمِعْتَ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَذْكُرُ فِيهِ شَيْئًا فَقَالَ أَبُو بَرْزَةَ : نَعَمْ لاَ مَرَّةً وَلاَ ثِنْتَيْنِ وَلاَ ثَلاَثًا وَلاَ أَرْبَعًا وَلاَ خَمْسًا، فَمَنْ كَذَّبَ بِهِ فَلاَ سَقَاهُ اللَّهُ مِنْهُ ثُمَّ خَرَجَ مُغْضَبًا .
, который сказал: Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, в последнее время, собираясь встать с собрания, говорил:
«Пречист Ты, о Аллах, и хвала Тебе, свидетельствую, что нет божества, кроме Тебя, прошу у Тебя прощения и каюсь перед Тобой». И один человек сказал: «О Посланник Аллаха, ты произносишь слова, которые не говорил прежде». Он ответил: «Это искупление за то, что было в собрании»
, который сказал: Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «О община
тех, кто уверовал языком, но вера не вошла в их сердца! Не злословьте о мусульманах и не выискивайте их недостатки, ибо поистине, кто будет выискивать их недостатки, тому Аллах будет выискивать его недостатки, а у того, кому Аллах будет выискивать недостатки, Он опозорит его даже в его собственном доме»
Нам сообщил Мухаммад ибн Абд аль-А’ля, он сказал: нам рассказал Халид, он сказал: нам рассказал Шу’ба, он сказал: нам рассказал Сайяр ибн Саляма, он сказал: я слышал, как мой отец спрашивал Абу Барзу о молитве Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует. Я сказал: «Ты сам слышал это от него?». Он ответил: «Так же, как я слышу тебя сейчас». Он сказал: я слышал, как мой отец спрашивал о молитве Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует. Он сказал: он не видел ничего плохого в том, чтобы немного отложить ее — то есть молитву иша — до середины ночи, и не любил спать перед ней или разговаривать после нее». Шу’ба сказал: «Затем я встретил его позже и спросил его. Он сказал: «Он совершал полуденную молитву (зухр), когда солнце начинало клониться к западу, а послеполуденную (аср) — тогда человек мог дойти до окраины Медины, пока солнце еще было высоко. Что касается вечерней (магриб), я не помню, какое время он упомянул». Затем я встретил его позже и спросил его, и он ответил: «Он совершал утреннюю молитву (субх), и человек расходился, глядя в лицо своему спутнику, которого он знал, и узнавал его». Он сказал: «И он читал в ней от шестидесяти до ста аятов».
, и мой отец спросил его: «Как Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, совершал предписанные молитвы?» Он ответил: «Он
совершал полуденную молитву (аль-хаджир), которую вы называете первой, когда солнце начинало клониться к закату. Он совершал послеполуденную молитву (аль-аср), когда один из нас возвращался к своим верблюдам в самой дальней части Медины, а солнце еще было живым (ярким). Я забыл, что он сказал о вечерней молитве (аль-магриб). Он любил откладывать ночную молитву (аль-иша), которую вы называете аль-атама, и не любил спать перед ней и разговаривать после нее. Он заканчивал утреннюю молитву (аль-гада), когда человек мог узнать того, кто сидел рядом с ним, и читал в ней от шестидесяти до ста аятов».
, и мой отец спросил его: расскажи нам, как посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, совершал обязательную молитву. Он сказал: он
совершал полуденную молитву (аль-хаджир), которую вы называете первой, когда солнце начинало клониться к закату. Он совершал послеполуденную молитву (аср), после чего один из нас возвращался к себе домой на край Медины, а солнце еще было живым. Он (Абу Барза) сказал: я забыл, что он сказал о закатной молитве (магриб). Он сказал: он любил откладывать ночную молитву (иша), которую вы называете 'атама. Он сказал: он не любил спать до нее и разговаривать после нее. Он уходил с утренней молитвы (гада), когда человек уже мог узнать своего соседа, и он читал в ней от шестидесяти до ста аятов.