Нам рассказал Абу Бакр ибн Абу Шейба, нам рассказал Абу Усама, нам рассказал Шу‘ба, от Абу ат-Таййаха, который сказал: я слышал, как Абу Зур‘а рассказывал от Абу Хурайры, от Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, который сказал: «Мою общину погубит это племя курайшитов» . Они спросили: «Что же ты нам повелишь?» Он сказал: «Если бы люди держались от них в стороне...» . И нам рассказали Ахмад ибн Ибрахим ад-Давраки и Ахмад ибн Усман ан-Науфали, они сказали: нам рассказал Абу Дауд, нам рассказал Шу‘ба, с этим же иснадом подобное по смыслу .
. Абдулла написал Абу Мусе, спрашивая его о некоторых вещах, и Абу Муса написал ему в ответ: «Однажды я был с Посланником Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, и ему захотелось справить малую нужду, он подошел к мягкой почве у основания стены, помочился, а затем, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
«Если кто-либо из вас захочет помочиться, пусть подберет для этого подходящее место»
.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ، حَدَّثَنَا حَمَّادٌ، أَخْبَرَنَا أَبُو التَّيَّاحِ، حَدَّثَنِي شَيْخٌ، قَالَ لَمَّا قَدِمَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عَبَّاسٍ الْبَصْرَةَ فَكَانَ يُحَدَّثُ عَنْ أَبِي مُوسَى، فَكَتَبَ عَبْدُ اللَّهِ إِلَى أَبِي مُوسَى يَسْأَلُهُ عَنْ أَشْيَاءَ، فَكَتَبَ إِلَيْهِ أَبُو مُوسَى إِنِّي كُنْتُ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ذَاتَ يَوْمٍ فَأَرَادَ أَنْ يَبُولَ فَأَتَى دَمِثًا فِي أَصْلِ جِدَارٍ فَبَالَ ثُمَّ قَالَ صلى الله عليه وسلم " إِذَا أَرَادَ أَحَدُكُمْ أَنْ يَبُولَ فَلْيَرْتَدْ لِبَوْلِهِ مَوْضِعًا " .
, что Посланник Аллаха (мир ему и благословение Аллаха)
приказал убивать собак, а затем сказал: «Что им до них (собак)?» — и сделал исключение для охотничьей собаки и пастушьей собаки, и сказал: «Если собака попила из сосуда (кого-либо из) вас, то вымойте его семь раз, а восьмой раз протрите его землей».
Нам рассказал Мусаддад, нам рассказал ‘Абдуль-Варис, от Абу ат-Тайяха, от Анаса ибн Малика, который сказал: «Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, прибыл в Медину и остановился в верхней части Медины, среди общины, которую называли Бану ‘Амр ибн ‘Ауф. Он пробыл среди них четырнадцать ночей, затем послал за Бану ан-Наджар, и они пришли, опоясанные своими мечами». Анас сказал: «Словно я сейчас смотрю на Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, на его верблюдице, Абу Бакр сидел позади него, а знать из Бану ан-Наджар была вокруг него, пока он не остановился в саду Абу Айюба. Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, молился там, где его заставало время молитвы, и молился даже в загонах для овец. Он приказал построить мечеть и послал за Бану ан-Наджар, сказав: «О Бану ан-Наджар, назначьте мне цену за этот ваш участок». Они сказали: «Клянемся Аллахом, мы не будем требовать цену за него ни от кого, кроме Аллаха Всемогущего и Великого». Анас сказал: «Там было то, о чем я скажу вам: там были могилы многобожников, там были руины, и там были пальмы. Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, приказал разрыть могилы многобожников, сравнять с землей руины, а пальмы срубить. Пальмовые деревья они выстроили в ряд в сторону киблы мечети, косяки его дверей сделали из камней, и они переносили камни, распевая стихи, а Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, был с ними и говорил «О Аллах, нет блага, кроме блага вечной жизни, так помоги же ансарам и мухаджирам».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَارِثِ، عَنْ أَبِي التَّيَّاحِ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، قَالَ قَدِمَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم الْمَدِينَةَ فَنَزَلَ فِي عُلْوِ الْمَدِينَةِ فِي حَىٍّ يُقَالُ لَهُمْ بَنُو عَمْرِو بْنِ عَوْفٍ فَأَقَامَ فِيهِمْ أَرْبَعَ عَشَرَةَ لَيْلَةً ثُمَّ أَرْسَلَ إِلَى بَنِي النَّجَّارِ فَجَاءُوا مُتَقَلِّدِينَ سُيُوفَهُمْ - فَقَالَ أَنَسٌ - فَكَأَنِّي أَنْظُرُ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَلَى رَاحِلَتِهِ وَأَبُو بَكْرٍ رِدْفَهُ وَمَلأُ بَنِي النَّجَّارِ حَوْلَهُ حَتَّى أَلْقَى بِفِنَاءِ أَبِي أَيُّوبَ وَكَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يُصَلِّي حَيْثُ أَدْرَكَتْهُ الصَّلاَةُ وَيُصَلِّي فِي مَرَابِضِ الْغَنَمِ وَإِنَّهُ أَمَرَ بِبِنَاءِ الْمَسْجِدِ فَأَرْسَلَ إِلَى بَنِي النَّجَّارِ فَقَالَ " يَا بَنِي النَّجَّارِ ثَامِنُونِي بِحَائِطِكُمْ هَذَا " . فَقَالُوا وَاللَّهِ لاَ نَطْلُبُ ثَمَنَهُ إِلاَّ إِلَى اللَّهِ عَزَّ وَجَلَّ . قَالَ أَنَسٌ وَكَانَ فِيهِ مَا أَقُولُ لَكُمْ كَانَتْ فِيهِ قُبُورُ الْمُشْرِكِينَ وَكَانَتْ فِيهِ خِرَبٌ وَكَانَ فِيهِ نَخْلٌ فَأَمَرَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِقُبُورِ الْمُشْرِكِينَ فَنُبِشَتْ وَبِالْخِرَبِ فَسُوِّيَتْ وَبِالنَّخْلِ فَقُطِعَ فَصَفُّوا النَّخْلَ قِبْلَةَ الْمَسْجِدِ وَجَعَلُوا عِضَادَتَيْهِ حِجَارَةً وَجَعَلُوا يَنْقُلُونَ الصَّخْرَ وَهُمْ يَرْتَجِزُونَ وَالنَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم مَعَهُمْ وَهُوَ يَقُولُ اللَّهُمَّ لاَ خَيْرَ إِلاَّ خَيْرُ الآخِرَهْ فَانْصُرِ الأَنْصَارَ وَالْمُهَاجِرَهْ
, который сказал: место мечети было стеной, принадлежавшей роду ан-Наджджара, на которой были посевы, пальмы и могилы многобожников. Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Оцените ее для меня». Они сказали: «Мы не хотим за нее цены». Пальмы были срублены, посевы сровнены, могилы многобожников разрыты... и он привел хадис, и сказал: «Прости» вместо «Помоги».
Передал нам Сулейман ибн Харб и Мусаддад, они сказали: передал нам Хаммад, ха — передал нам Мусаддад, передал нам ‘Абд аль-Варис — и это хадис Мусаддада — от Абу ат-Тайяха, от Мусы ибн Саламы, от ибн ‘Аббаса, который сказал: «Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, отправил такого-то аль-Аслами и послал с ним восемнадцать верблюдов (бадана), и он (аль-Аслами) спросил: «Как ты думаешь, если кто-то из них падет от истощения (узухфифа), что делать?». Он ответил: «Заколи его, затем обмакни его сандалию в его кровь, затем ударь ею по его боку, и не ешь из него ни ты, ни кто-либо из твоих спутников». Или он сказал: «Из твоих товарищей в пути». Абу Дауд сказал: «То, в чем он обособился в этом хадисе, — это слова: «И не ешь из него ни ты, ни кто-либо из твоих спутников». А в хадисе ‘Абд аль-Вариса сказано: «Затем приложи ее к его боку» вместо «ударь ею». Абу Дауд сказал: «Я слышал, как Абу Саляма говорил: «Если ты установил иснад и смысл (хадиса), то этого тебе достаточно».
, со слов Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, который сказал: «Если не найдешь в тот день наместника, то беги, пока не умрешь, и если умрешь, вцепившись...». И он сказал в конце хадиса: «Я спросил: «А что будет после этого?» Он сказал: «Если бы человек вырастил жеребенка, он не успел бы вырасти, как настал бы Час»
передал, что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, приказал убивать собак, сделав исключение для охотничьих и пастушьих собак, и сказал:
«Если собака лизнула посуду, то вымойте ее семь раз, а в восьмой раз протрите ее землей».