Нам сообщил Ахмад ибн Сулейман, сказал нам Язид, сказал нам Шу'ба, от 'Ата ибн ас-Саиба, от Абу Саламы, который сказал: Я спросил 'Аишу, да будет доволен ею Аллах, о том, как Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, совершал полное омовение (гусль) после полового осквернения. Она ответила: «Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, выливал воду на свои руки трижды, затем мыл свои половые органы, затем мыл руки, затем полоскал рот и втягивал носом воду, затем выливал воду на голову трижды, затем поливал остальное тело».
Арабский текст с графой иснада
أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ سُلَيْمَانَ، قَالَ حَدَّثَنَا يَزِيدُ، قَالَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ السَّائِبِ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ، قَالَ سَأَلْتُ عَائِشَةَ - رضى الله عنها - عَنْ غُسْلِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مِنَ الْجَنَابَةِ فَقَالَتْ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يُفْرِغُ عَلَى يَدَيْهِ ثَلاَثًا ثُمَّ يَغْسِلُ فَرْجَهُ ثُمَّ يَغْسِلُ يَدَيْهِ ثُمَّ يُمَضْمِضُ وَيَسْتَنْشِقُ ثُمَّ يُفْرِغُ عَلَى رَأْسِهِ ثَلاَثًا ثُمَّ يُفِيضُ عَلَى سَائِرِ جَسَدِهِ .
, что один просящий спросил Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, о времени утренней молитвы. Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, приказал Билялю, и тот провозгласил азан, когда взошла заря. На следующий день он отложил утреннюю молитву, пока не рассвело, затем приказал ему, и тот совершил икаму, и он помолился, после чего сказал:
«Это — время молитвы»
.
Арабский текст с графой иснада
أَخْبَرَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، قَالَ حَدَّثَنَا يَزِيدُ، قَالَ حَدَّثَنَا حُمَيْدٌ، عَنْ أَنَسٍ، أَنَّ سَائِلاً، سَأَلَ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَنْ وَقْتِ الصُّبْحِ فَأَمَرَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِلاَلاً فَأَذَّنَ حِينَ طَلَعَ الْفَجْرُ فَلَمَّا كَانَ مِنَ الْغَدِ أَخَّرَ الْفَجْرَ حَتَّى أَسْفَرَ ثُمَّ أَمَرَهُ فَأَقَامَ فَصَلَّى ثُمَّ قَالَ " هَذَا وَقْتُ الصَّلاَةِ " .
, который сказал: когда мой народ вернулся от Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, они передали, что он сказал:
«Пусть имамом у вас будет тот, кто больше всех знает Коран наизусть». Он сказал: они позвали меня и обучили меня поясным и земным поклонам, и я стал совершать с ними молитву. На мне была рваная накидка, и они говорили моему отцу: «Разве ты не прикроешь от нас зад твоего сына?»
Нам сообщил 'Абду-р-Рахман ибн Мухаммад ибн Саллам, он сказал: нам поведал Язид ибн Харун, он сказал: нам поведал Джарир ибн Хазим, он сказал: нам поведал Мухаммад ибн Абу Йа'куб аль-Басри от 'Абдуллаха ибн Шаддада, от его отца, который сказал: «Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, вышел к нам во время одной из вечерних молитв, неся на руках Хасана или Хусейна. Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, вышел вперед, опустил его, затем произнес такбир для молитвы и начал молиться. Во время молитвы он совершил земной поклон, который затянулся». Отец сказал: «Я поднял голову и увидел ребенка на спине Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, когда он был в земном поклоне, и вернулся в свой земной поклон. Когда Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, закончил молитву, люди спросили: «О Посланник Аллаха, ты совершил земной поклон во время своей молитвы и затянул его настолько, что мы подумали, что случилось что-то или тебе было ниспослано откровение». Он сказал: «Ничего подобного не было, просто мой сын оседлал меня, и я не захотел торопить его, пока он не закончит свое дело».
Арабский текст с графой иснада
أَخْبَرَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ سَلاَّمٍ، قَالَ حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ، قَالَ أَنْبَأَنَا جَرِيرُ بْنُ حَازِمٍ، قَالَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي يَعْقُوبَ الْبَصْرِيُّ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ شَدَّادٍ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ خَرَجَ عَلَيْنَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي إِحْدَى صَلاَتَىِ الْعِشَاءِ وَهُوَ حَامِلٌ حَسَنًا أَوْ حُسَيْنًا فَتَقَدَّمَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَوَضَعَهُ ثُمَّ كَبَّرَ لِلصَّلاَةِ فَصَلَّى فَسَجَدَ بَيْنَ ظَهْرَانَىْ صَلاَتِهِ سَجْدَةً أَطَالَهَا . قَالَ أَبِي فَرَفَعْتُ رَأْسِي وَإِذَا الصَّبِيُّ عَلَى ظَهْرِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَهُوَ سَاجِدٌ فَرَجَعْتُ إِلَى سُجُودِي فَلَمَّا قَضَى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم الصَّلاَةَ قَالَ النَّاسُ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّكَ سَجَدْتَ بَيْنَ ظَهْرَانَىْ صَلاَتِكَ سَجْدَةً أَطَلْتَهَا حَتَّى ظَنَنَّا أَنَّهُ قَدْ حَدَثَ أَمْرٌ أَوْ أَنَّهُ يُوحَى إِلَيْكَ . قَالَ " كُلُّ ذَلِكَ لَمْ يَكُنْ وَلَكِنَّ ابْنِي ارْتَحَلَنِي فَكَرِهْتُ أَنْ أُعَجِّلَهُ حَتَّى يَقْضِيَ حَاجَتَهُ " .