Нам рассказал Исхак, нам сообщил Абд ар-Раззак, нам сообщил Ма’мар от Хаммама от Абу Хурайры (да будет доволен им Аллах), который сказал: Посланник Аллаха (мир ему и благословение Аллаха) сказал: «Каждый сустав человека должен давать садаку каждый день, в который восходит солнце: справедливо рассудить между двумя людьми — это садака»»,
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ، أَخْبَرَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ، عَنْ هَمَّامٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " كُلُّ سُلاَمَى مِنَ النَّاسِ عَلَيْهِ صَدَقَةٌ، كُلَّ يَوْمٍ تَطْلُعُ فِيهِ الشَّمْسُ يَعْدِلُ بَيْنَ النَّاسِ صَدَقَةٌ ".
(да будет доволен им Аллах), что когда Посланник Аллаха (мир ему и благословение Аллаха) прибыл в Медину, он распорядился
построить мечеть и сказал: „О сыны Наджжара, назовите мне цену за ваш этот сад“. Они ответили: „Нет, клянемся Аллахом, мы не будем требовать цену за него ни у кого, кроме Аллаха““.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الصَّمَدِ، قَالَ سَمِعْتُ أَبِي، حَدَّثَنَا أَبُو التَّيَّاحِ، قَالَ حَدَّثَنِي أَنَسُ بْنُ مَالِكٍ ـ رضى الله عنه ـ لَمَّا قَدِمَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم الْمَدِينَةَ أَمَرَ بِالْمَسْجِدِ وَقَالَ " يَا بَنِي النَّجَّارِ ثَامِنُونِي بِحَائِطِكُمْ هَذَا ". قَالُوا لاَ وَاللَّهِ لاَ نَطْلُبُ ثَمَنَهُ إِلاَّ إِلَى اللَّهِ.
Пришел человек к Посланнику Аллаха (мир ему и благословение Аллаха) и сказал: „Укажи мне на такое дело, которое равняется джихаду“. Он ответил: „Я не нахожу такого“. Затем он спросил: „Сможешь ли ты, когда отправится муджахид, войти в свою мечеть, стоять в молитве и не ослабевать, и поститься без перерыва?“ Тот сказал: „Кто же сможет это сделать?“ Абу Хурайра добавил: „Поистине, конь муджахида ходит по пастбищу, привязанный на длинном аркане, и за это ему записываются благие дела““.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ مَنْصُورٍ، أَخْبَرَنَا عَفَّانُ، حَدَّثَنَا هَمَّامٌ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جُحَادَةَ، قَالَ أَخْبَرَنِي أَبُو حَصِينٍ، أَنَّ ذَكْوَانَ، حَدَّثَهُ أَنَّ أَبَا هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه ـ حَدَّثَهُ قَالَ جَاءَ رَجُلٌ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ دُلَّنِي عَلَى عَمَلٍ يَعْدِلُ الْجِهَادَ. قَالَ " لاَ أَجِدُهُ ـ قَالَ ـ هَلْ تَسْتَطِيعُ إِذَا خَرَجَ الْمُجَاهِدُ أَنْ تَدْخُلَ مَسْجِدَكَ فَتَقُومَ وَلاَ تَفْتُرَ وَتَصُومَ وَلاَ تُفْطِرَ ". قَالَ وَمَنْ يَسْتَطِيعُ ذَلِكَ قَالَ أَبُو هُرَيْرَةَ إِنَّ فَرَسَ الْمُجَاهِدِ لَيَسْتَنُّ فِي طِوَلِهِ فَيُكْتَبُ لَهُ حَسَنَاتٍ.
— да будет доволен им Аллах, — который сказал: «Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
«Каждый сустав человека должен давать садака в каждый день, когда восходит солнце. Справедливое решение спора между двумя людьми — это садака. Помощь человеку в управлении его верховым животным, когда он садится на него или погружает на него свою поклажу — это садака. Доброе слово — это садака. Каждый шаг, который ты делаешь по направлению к молитве — это садака. И устранение препятствия с дороги — это садака»
».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنِي إِسْحَاقُ، أَخْبَرَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ، عَنْ هَمَّامٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " كُلُّ سُلاَمَى مِنَ النَّاسِ عَلَيْهِ صَدَقَةٌ كُلَّ يَوْمٍ تَطْلُعُ فِيهِ الشَّمْسُ، يَعْدِلُ بَيْنَ الاِثْنَيْنِ صَدَقَةٌ، وَيُعِينُ الرَّجُلَ عَلَى دَابَّتِهِ، فَيَحْمِلُ عَلَيْهَا، أَوْ يَرْفَعُ عَلَيْهَا مَتَاعَهُ صَدَقَةٌ، وَالْكَلِمَةُ الطَّيِّبَةُ صَدَقَةٌ، وَكُلُّ خَطْوَةٍ يَخْطُوهَا إِلَى الصَّلاَةِ صَدَقَةٌ، وَيُمِيطُ الأَذَى عَنِ الطَّرِيقِ صَدَقَةٌ ".
сказал, что Посланник Аллаха (мир ему и благословение Аллаха) сказал:
«Лучшие дома ансаров — это бану ан-Наджар, затем бану ‘Абд аль-Ашхаль, затем бану аль-Харис ибн аль-Хазрадж, затем бану Са‘ида, но во всех домах ансаров есть благо». Тогда Са‘д ибн ‘Убада, который был из старейших в исламе, сказал: «Я вижу, что Посланник Аллаха (мир ему и благословение Аллаха) отдал предпочтение другим перед нами». Ему сказали: «Он отдал предпочтение вам перед многими людьми».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الصَّمَدِ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، حَدَّثَنَا قَتَادَةُ، قَالَ سَمِعْتُ أَنَسَ بْنَ مَالِكٍ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ أَبُو أُسَيْدٍ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " خَيْرُ دُورِ الأَنْصَارِ بَنُو النَّجَّارِ، ثُمَّ بَنُو عَبْدِ الأَشْهَلِ، ثُمَّ بَنُو الْحَارِثِ بْنِ الْخَزْرَجِ، ثُمَّ بَنُو سَاعِدَةَ وَفِي كُلِّ دُورِ الأَنْصَارِ خَيْرٌ ". فَقَالَ سَعْدُ بْنُ عُبَادَةَ ـ وَكَانَ ذَا قِدَمٍ فِي الإِسْلاَمِ ـ أَرَى رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَدْ فَضَّلَ عَلَيْنَا. فَقِيلَ لَهُ قَدْ فَضَّلَكُمْ عَلَى نَاسٍ كَثِيرٍ.
Рассказал мне Исхак ибн Мансур, сообщил нам Якуб ибн Ибрахим, рассказал нам сын брата Ибн Шихаба, от его дяди, который сказал: сообщил мне Абу Идрис Аизуллах, что Убада ибн ас-Самит — из числа тех, кто участвовал в битве при Бадре вместе с Посланником Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, и был в числе его сподвижников в ночь при Акабе — сообщил ему, что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал, когда вокруг него была группа его сподвижников: « Подойдите и присягните мне в том, что вы не будете придавать Аллаху сотоварищей, не будете воровать, не будете прелюбодействовать, не будете убивать своих детей, не будете приходить с измышлениями, которые вы выдумываете между своими руками и ногами, и не будете ослушаться меня в благом. Кто из вас будет верен этому, тому награда у Аллаха. А кто совершит что-либо из этого и будет наказан за это в мире этом, то это будет для него искуплением. А кто совершит что-либо из этого, а Аллах покроет это (скроет грех), то его дело у Аллаха: если Он пожелает, накажет его, а если пожелает — простит его». Он сказал: «И я присягнул ему в этом».
Передал нам Мусаддад, передал нам Абдульварис. Также передал нам Исхак ибн Мансур, сообщил нам Абдуссамад, который сказал: я слышал, как мой отец рассказывал, что передал нам Абу ат-Тайях Язид ибн Хумайд ад-Дуба‘и, сказал: передал мне Анас ибн Малик (да будет доволен им Аллах): «Когда Посланник Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) прибыл в Медину, он остановился в верхней части Медины, среди племени Бану Амр ибн Ауф. Он прожил у них четырнадцать ночей, затем послал за знатью племени Бану ан-Наджар. Они пришли, опоясавшись мечами. Будто я сейчас вижу Посланника Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) на его верблюдице, Абу Бакр сидит позади него, а знать из Бану ан-Наджар вокруг него, пока он не остановился вблизи Абу Айюба. Он совершал молитву там, где заставало его время молитвы, и молился даже в загонах для овец». Он сказал: «Затем он приказал построить мечеть. Он послал за знатью Бану ан-Наджар, и они пришли. Он сказал: „О Бану ан-Наджар, предложите мне цену за этот ваш участок“. Они ответили: „Нет, клянемся Аллахом, мы не будем требовать платы за него ни у кого, кроме Аллаха“. В том месте, о котором я говорю, были могилы многобожников, развалины и пальмы. Посланник Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) приказал вскопать могилы многобожников, развалины — разровнять, а пальмы — срубить. Они выложили пальмовые стволы в направлении киблы мечети и сделали косяки дверей из камней». Он сказал: «Они начали носить камни и петь риджаз, а Посланник Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) был с ними, и они говорили: „О Аллах, нет блага, кроме блага вечной жизни, так помоги же ансарам и мухаджирам“».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَارِثِ،. وَحَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ مَنْصُورٍ، أَخْبَرَنَا عَبْدُ الصَّمَدِ، قَالَ سَمِعْتُ أَبِي يُحَدِّثُ، حَدَّثَنَا أَبُو التَّيَّاحِ، يَزِيدُ بْنُ حُمَيْدٍ الضُّبَعِيُّ قَالَ حَدَّثَنِي أَنَسُ بْنُ مَالِكٍ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ لَمَّا قَدِمَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم الْمَدِينَةَ، نَزَلَ فِي عُلْوِ الْمَدِينَةِ فِي حَىٍّ يُقَالُ لَهُمْ بَنُو عَمْرِو بْنِ عَوْفٍ ـ قَالَ ـ فَأَقَامَ فِيهِمْ أَرْبَعَ عَشْرَةَ لَيْلَةً، ثُمَّ أَرْسَلَ إِلَى مَلإِ بَنِي النَّجَّارِ ـ قَالَ ـ فَجَاءُوا مُتَقَلِّدِي سُيُوفِهِمْ، قَالَ وَكَأَنِّي أَنْظُرُ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَلَى رَاحِلَتِهِ، وَأَبُو بَكْرٍ رِدْفَهُ، وَمَلأُ بَنِي النَّجَّارِ حَوْلَهُ حَتَّى أَلْقَى بِفِنَاءِ أَبِي أَيُّوبَ، قَالَ فَكَانَ يُصَلِّي حَيْثُ أَدْرَكَتْهُ الصَّلاَةُ، وَيُصَلِّي فِي مَرَابِضِ الْغَنَمِ، قَالَ ثُمَّ إِنَّهُ أَمَرَ بِبِنَاءِ الْمَسْجِدِ، فَأَرْسَلَ إِلَى مَلإِ بَنِي النَّجَّارِ، فَجَاءُوا فَقَالَ " يَا بَنِي النَّجَّارِ، ثَامِنُونِي حَائِطَكُمْ هَذَا ". فَقَالُوا لاَ، وَاللَّهِ لاَ نَطْلُبُ ثَمَنَهُ إِلاَّ إِلَى اللَّهِ. قَالَ فَكَانَ فِيهِ مَا أَقُولُ لَكُمْ كَانَتْ فِيهِ قُبُورُ الْمُشْرِكِينَ، وَكَانَتْ فِيهِ خِرَبٌ، وَكَانَ فِيهِ نَخْلٌ، فَأَمَرَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِقُبُورِ الْمُشْرِكِينَ فَنُبِشَتْ، وَبِالْخِرَبِ فَسُوِّيَتْ، وَبِالنَّخْلِ فَقُطِعَ، قَالَ فَصَفُّوا النَّخْلَ قِبْلَةَ الْمَسْجِدِ ـ قَالَ ـ وَجَعَلُوا عِضَادَتَيْهِ حِجَارَةً. قَالَ قَالَ جَعَلُوا يَنْقُلُونَ ذَاكَ الصَّخْرَ وَهُمْ يَرْتَجِزُونَ، وَرَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مَعَهُمْ يَقُولُونَ اللَّهُمَّ إِنَّهُ لاَ خَيْرَ إِلاَّ خَيْرُ الآخِرَهْ فَانْصُرِ الأَنْصَارَ وَالْمُهَاجِرَهْ.