Главная
Коран
Коран
Секты
Секты
Поиск
Logo
Ислам в Коране
Меню
Главная
Коран
Коран
Секты
Секты
Поиск
Разбор аятов
Quran
ПродолжитьНе отмечен посл. аят
Сохраненное0
Хадисы
Quran
ПродолжитьНе отмечен посл. аят
СохраненноеВаши аяты
0
Разбор аятовСравнение переводов
ХадисыЧитать хадисы

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَـٰنِ الرَّحِيمِ

Наша группа в Telegram

Просим прощения у Аллаха за возможные ошибки, допущенные в этой работе.

Поиск по хадисам

Найдите нужный хадис по номеру (например, «бухари 1500 или 1500») или ключевым словам - как на арабском так и на русском.

Бухари7277Муслим7382Абу Дауд5272Насаи5678Тирмизи3979Ибн Маджа4069

5274Хадисы сборника

АБУ ДАУД: 3061

Нам рассказал Абдуллах ибн Маслама, со слов Малика, со слов Раби’а ибн Абу Абдуррахмана, со слов многих, что посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, выделил Билялю ибн аль-Харису аль-Музани рудники аль-Кабалийя, которые находятся в стороне аль-Фур’, и с этих рудников до сегодняшнего дня не берется ничего, кроме закята.

Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مَسْلَمَةَ، عَنْ مَالِكٍ، عَنْ رَبِيعَةَ بْنِ أَبِي عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ غَيْرِ، وَاحِدٍ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَقْطَعَ بِلاَلَ بْنَ الْحَارِثِ الْمُزَنِيَّ مَعَادِنَ الْقَبَلِيَّةِ وَهِيَ مِنْ نَاحِيَةِ الْفُرْعِ فَتِلْكَ الْمَعَادِنُ لاَ يُؤْخَذُ مِنْهَا إِلاَّ الزَّكَاةُ إِلَى الْيَوْمِ ‏.‏

Иснад (цепь рассказчиков)

عبد الله بن مسلمة الحارثي
АБУ ДАУД: 3062
АБУ ДАУД: 3063
АБУ ДАУД: 3064

АБУ ДАУД: 3065

Нам рассказал Харун ибн Абдулла, он сказал: Мухаммад ибн аль-Хасан аль-Махзуми сказал: «Что не достигают копыта верблюдов», то есть верблюды съедают верхушки (растений) до предела, а то, что выше этого, запрещается (для выпаса).

Арабский текст с графой иснада
АБУ ДАУД: 3066

Нам рассказал Мухаммад ибн Ахмад аль-Кураши, нам рассказал Абдулла ибн аз-Зубайр, нам рассказал

АБУ ДАУД: 3067
АБУ ДАУД: 3068

Нам рассказал Сулейман ибн Давуд аль-Махри, нам сообщил Ибн Вахб

АБУ ДАУД: 3069

Нам рассказал Хусейн ибн Али, нам рассказал Яхья (то есть ибн Адам), нам рассказал Абу Бакр ибн Айяш, от Хишама ибн Урвы, от своего отца, от

АБУ ДАУД: 3070
1306307308528
Выберите страницу
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479480481482483484485486487488489490491492493494495496497498499500501502503504505506507508509510511512513514515516517518519520521522523524525526527528
ثقة
البصرة ، المدينة
d. 221 AH
مالك بن أنس الأصبحي
رأس المتقنين وكبير المتثبتينالمدينة89 – 179 AH
ربيعة الرأي
ثقةالمدينةd. 136 AH
رَجُلاً

Нам рассказал аль-Аббас ибн Мухаммад ибн Хатим и другие. Аль-Аббас сказал: нам рассказал аль-Хусейн ибн Мухаммад, нам сообщил Абу Увайс, нам рассказал Касир ибн Абдуллах ибн Амр ибн Ауф аль-Музани, со слов его отца, со слов его деда, что пророк, да благословит его Аллах и приветствует, выделил Билялю ибн аль-Харису аль-Музани рудники аль-Кабалийя, их возвышенную и низменную части — а другой, кроме аль-Аббаса, сказал: их верхнюю и нижнюю части — и те места в Кудсе, где пригодно земледелие, не передав ему права мусульман. И пророк, да благословит его Аллах и приветствует, написал для него: «Во имя Аллаха Милостивого, Милосердного. Это то, что дал Мухаммад, посланник Аллаха, Билялю ибн аль-Харису аль-Музани. Он дал ему рудники аль-Кабалийя, их возвышенную и низменную части». А кто-то, кроме аль-Аббаса, сказал: «их верхнюю и нижнюю части, и те места в Кудсе, где пригодно земледелие, не передав ему права мусульман». Абу Увайс сказал: мне рассказал Саур ибн Зайд, вольноотпущенник племени Бани ад-Диль ибн Бакр ибн Кинана, со слов Икримы, со слов ибн Аббаса подобное этому.

Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا الْعَبَّاسُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ حَاتِمٍ، وَغَيْرُهُ، قَالَ الْعَبَّاسُ حَدَّثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ مُحَمَّدٍ، أَخْبَرَنَا أَبُو أُوَيْسٍ، حَدَّثَنَا كَثِيرُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرِو بْنِ عَوْفٍ الْمُزَنِيُّ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ جَدِّهِ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم أَقْطَعَ بِلاَلَ بْنَ الْحَارِثِ الْمُزَنِيَّ مَعَادِنَ الْقَبَلِيَّةِ جَلْسِيَّهَا وَغَوْرِيَّهَا - وَقَالَ غَيْرُ الْعَبَّاسِ جَلْسَهَا وَغَوْرَهَا - وَحَيْثُ يَصْلُحُ الزَّرْعُ مِنْ قُدْسٍ وَلَمْ يُعْطِهِ حَقَّ مُسْلِمٍ وَكَتَبَ لَهُ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ هَذَا مَا أَعْطَى مُحَمَّدٌ رَسُولُ اللَّهِ بِلاَلَ بْنَ الْحَارِثِ الْمُزَنِيَّ أَعْطَاهُ مَعَادِنَ الْقَبَلِيَّةِ جَلْسِيَّهَا وَغَوْرِيَّهَا ‏"‏ ‏.‏ وَقَالَ غَيْرُ الْعَبَّاسِ ‏"‏ جَلْسَهَا وَغَوْرَهَا ‏"‏ ‏.‏ ‏"‏ وَحَيْثُ يَصْلُحُ الزَّرْعُ مِنْ قُدْسٍ وَلَمْ يُعْطِهِ حَقَّ مُسْلِمٍ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو أُوَيْسٍ وَحَدَّثَنِي ثَوْرُ بْنُ زَيْدٍ مَوْلَى بَنِي الدِّيلِ بْنِ بَكْرِ بْنِ كِنَانَةَ عَنْ عِكْرِمَةَ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ مِثْلَهُ ‏.‏

Иснад (цепь рассказчиков)

العباس بن محمد الدوري
ثقة حافظبغداد ، الدور ، خوارزم

Нам рассказал Мухаммад ибн ан-Надр, который сказал: я слышал, как аль-Хунайни сказал: я читал это неоднократно, имея в виду документ о земельном пожаловании пророка, да благословит его Аллах и приветствует. Абу Дауд сказал: нам рассказал не один человек со слов Хусейна ибн Мухаммада, нам сообщил Абу Увайс, мне рассказал Касир ибн Абдуллах, со слов его отца, со слов его деда, что пророк, да благословит его Аллах и приветствует, выделил Билялю ибн аль-Харису аль-Музани рудники аль-Кабалийя, их возвышенную и низменную части — ибн ан-Надр сказал: их верхнюю часть и [место] ан-Нусуб, затем они сошлись [в остальном] — и те места в Кудсе, где пригодно земледелие. И не передал он Билялю ибн аль-Харису права мусульман. И пророк, да благословит его Аллах и приветствует, написал для него: «Это то, что дал посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, Билялю ибн аль-Харису аль-Музани. Он дал ему рудники аль-Кабалийя, их верхнюю и нижнюю части и те места в Кудсе, где пригодно земледелие, не передав ему права мусульман». Абу Увайс сказал: мне рассказал Саур ибн Зайд со слов Икримы, со слов ибн Аббаса, что пророк, да благословит его Аллах и приветствует, [сказал] подобное этому. Ибн ан-Надр добавил: и написал [это] Убай ибн Ка’б.

Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ النَّضْرِ، قَالَ سَمِعْتُ الْحُنَيْنِيَّ، قَالَ قَرَأْتُهُ غَيْرَ مَرَّةٍ يَعْنِي كِتَابَ قَطِيعَةِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم ‏.‏ قَالَ أَبُو دَاوُدَ وَحَدَّثَنَا غَيْرُ وَاحِدٍ عَنْ حُسَيْنِ بْنِ مُحَمَّدٍ أَخْبَرَنَا أَبُو أُوَيْسٍ حَدَّثَنِي كَثِيرُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ عَنْ أَبِيهِ عَنْ جَدِّهِ أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم أَقْطَعَ بِلاَلَ بْنَ الْحَارِثِ الْمُزَنِيَّ مَعَادِنَ الْقَبَلِيَّةِ جَلْسِيَّهَا وَغَوْرِيَّهَا - قَالَ ابْنُ النَّضْرِ وَجَرْسَهَا وَذَاتَ النُّصُبِ ثُمَّ اتَّفَقَا - وَحَيْثُ يَصْلُحُ الزَّرْعُ مِنْ قُدْسٍ ‏.‏ وَلَمْ يُعْطِ بِلاَلَ بْنَ الْحَارِثِ حَقَّ مُسْلِمٍ وَكَتَبَ لَهُ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ هَذَا مَا أَعْطَى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِلاَلَ بْنَ الْحَارِثِ الْمُزَنِيَّ أَعْطَاهُ مَعَادِنَ الْقَبَلِيَّةِ جَلْسَهَا وَغَوْرَهَا وَحَيْثُ يَصْلُحُ الزَّرْعُ مِنْ قُدْسٍ وَلَمْ يُعْطِهِ حَقَّ مُسْلِمٍ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو أُوَيْسٍ حَدَّثَنِي ثَوْرُ بْنُ زَيْدٍ عَنْ عِكْرِمَةَ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم مِثْلَهُ زَادَ ابْنُ النَّضْرِ وَكَتَبَ أُبَىُّ بْنُ كَعْبٍ ‏.‏

Иснад (цепь рассказчиков)

Нам рассказал
Кутайба ибн Саид ас-Сакафи
и
Мухаммад ибн аль-Мутаваккиль аль-Аскаляни
— смысл их сообщений один — о том, что
Мухаммад ибн Яхья ибн Кайс аль-Маариби
рассказал им, что ему сообщил
мой отец
, от
Сумамы ибн Шурахиля
, от
Сумая ибн Кайса
, от
Шумайра
— Ибн аль-Мутаваккиль сказал: ибн Абд аль-Мадана — от
Абьяда ибн Хаммаля
, что тот прибыл к Посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, и попросил его выделить ему соль — Ибн аль-Мутаваккиль сказал:
«Которая в Маарибе». И он выделил её ему. Когда же он ушёл, один человек из собрания спросил: «Знаешь ли ты, что ты ему выделил? Ты выделил ему вечную воду (неиссякаемый источник)». Он сказал: «И он забрал её у него». Он (передатчик) сказал: «И он спросил его о том, что запрещается [из пастбищ] вокруг кустов арак: «Что не достигают копыта»». Ибн аль-Мутаваккиль сказал: «Копыта верблюдов».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ الثَّقَفِيُّ، وَمُحَمَّدُ بْنُ الْمُتَوَكِّلِ الْعَسْقَلاَنِيُّ، - الْمَعْنَى وَاحِدٌ - أَنَّ مُحَمَّدَ بْنَ يَحْيَى بْنِ قَيْسٍ الْمَأْرِبِيَّ، حَدَّثَهُمْ أَخْبَرَنِي أَبِي، عَنْ ثُمَامَةَ بْنِ شُرَاحِيلَ، عَنْ سُمَىِّ بْنِ قَيْسٍ، عَنْ شُمَيْرٍ، - قَالَ ابْنُ الْمُتَوَكِّلِ ابْنِ عَبْدِ الْمَدَانِ - عَنْ أَبْيَضَ بْنِ حَمَّالٍ، أَنَّهُ وَفَدَ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَاسْتَقْطَعَهُ الْمِلْحَ - قَالَ ابْنُ الْمُتَوَكِّلِ الَّذِي بِمَأْرِبَ - فَقَطَعَهُ لَهُ فَلَمَّا أَنْ وَلَّى قَالَ رَجُلٌ مِنَ الْمَجْلِسِ أَتَدْرِي مَا قَطَعْتَ لَهُ إِنَّمَا قَطَعْتَ لَهُ الْمَاءَ الْعِدَّ ‏.‏ قَالَ فَانْتَزَعَ مِنْهُ قَالَ وَسَأَلَهُ عَمَّا يُحْمَى مِنَ الأَرَاكِ قَالَ ‏"‏ مَا لَمْ تَنَلْهُ خِفَافٌ ‏"‏ ‏.‏ وَقَالَ ابْنُ الْمُتَوَكِّلِ ‏"‏ أَخْفَافُ الإِبِلِ ‏"‏ ‏.‏

Иснад (цепь рассказчиков)

قتيبة بن سعيد الثقفي
ثقة ثبتبغلان150 – 240 AH
مُحَمَّدُ بْنُ الْمُتَوَكِّلِ الْعَسْقَلاَنِيُّ
محمد بن يحيى السبئي
مقبولمأرب ، اليمنd. 199 AH
يحيى بن قيس الحميري
ثقةاليمن ، مأرب
ثمامة بن شراحيل اليماني
صدوق حسن الحديثاليمن
سمي بن قيس اليماني
مجهول الحالاليمنd. 135 AH
شمير بن عبد المدان اليماني
مقبولاليمن
أَبْيَضَ بْنِ حَمَّالٍ
حَدَّثَنَا هَارُونُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ قَالَ مُحَمَّدُ بْنُ الْحَسَنِ الْمَخْزُومِيُّ ‏"‏ مَا لَمْ تَنَلْهُ أَخْفَافُ الإِبِلِ ‏"‏ يَعْنِي أَنَّ الإِبِلَ تَأْكُلُ مُنْتَهَى رُءُوسِهَا وَيُحْمَى مَا فَوْقَهُ ‏.‏
Фарадж ибн Саид
, мне рассказал мой дядя
Сабит ибн Саид
, от
своего отца
, от своего деда
Абьяда ибн Хаммаля
, что он спросил Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, о запрете пастбищ с кустами арак, и Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «
Нет запрета на арак». Он сказал: «А если арак в моей ограде?» Пророк, мир ему, сказал: «Нет запрета на арак». Фарадж сказал: «Под оградой он имел в виду землю, на которой есть посевы, обнесенные ограждением».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ الْقُرَشِيُّ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ الزُّبَيْرِ، حَدَّثَنَا فَرَجُ بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنِي عَمِّي، ثَابِتُ بْنُ سَعِيدٍ عَنْ أَبِيهِ، عَنْ جَدِّهِ، أَبْيَضَ بْنِ حَمَّالٍ أَنَّهُ سَأَلَ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَنْ حِمَى الأَرَاكِ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ لاَ حِمَى فِي الأَرَاكِ ‏"‏ ‏.‏ فَقَالَ أَرَاكَةً فِي حِظَارِي ‏.‏ فَقَالَ النَّبِيُّ عَلَيْهِ السَّلاَمُ ‏"‏ لاَ حِمَى فِي الأَرَاكِ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ فَرَجٌ يَعْنِي بِحِظَارِي الأَرْضَ الَّتِي فِيهَا الزَّرْعُ الْمُحَاطُ عَلَيْهَا ‏.‏

Иснад (цепь рассказчиков)

مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ الْقُرَشِيُّ
الحميدي عبد الله بن الزبير
ثقة حافظ أجل أصحاب ابن عيينةمكةd. 219 AH
فَرَجُ بْنُ سَعِيدٍ
ثَابِتُ بْنُ سَعِيدٍ
سَعِيدٍ - يَعْنِي ابْنَ أَبْيَضَ
أَبْيَضَ بْنِ حَمَّالٍ

Нам рассказал Умар ибн аль-Хаттаб Абу Хафс, нам рассказал аль-Фарьяби, нам рассказал Абан, Умар — и это ибн Абдулла ибн Аби Хазим — сказал: мне рассказал Усман ибн Аби Хазим, от своего отца, от своего деда Сахра, что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, выступил в поход против Сакифа. Когда Сахр услышал об этом, он сел на коня, чтобы поддержать Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, но нашел Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, уже вернувшимся, не совершив завоевания. Тогда Сахр в тот день дал зарок Аллаху и обязательство, что не покинет эту крепость, пока они не подчинятся решению Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует. Он не покидал их, пока они не подчинились решению Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует. Сахр написал ему: «А затем, поистине, Сакиф подчинились твоему решению, о Посланник Аллаха, и я направляюсь к ним, находясь среди конницы». Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, приказал созвать людей на общую молитву и воззвал за племя Ахмас десять раз: «О Аллах, благослови Ахмас в их коннице и их людях». Люди пришли к нему, и заговорил аль-Мугира ибн Шу’ба, сказав: «О Пророк Аллаха, поистине, Сахр взял мою тётю, а она вошла в то, во что вошли мусульмане». Он позвал его и сказал: «О Сахр, если люди принимают ислам, они сохраняют свои жизни и имущество, так отдай аль-Мугире его тётю». Он отдал её ему. Он спросил Пророка Аллаха о воде для племени Сулейм, которые бежали от ислама и оставили эту воду. Он сказал: «О Пророк Аллаха, позволь мне и моему народу поселиться там». Он ответил: «Да». Он поселился там, и они (сулеймиты) приняли ислам. Они пришли к Сахру и попросили его отдать им воду, но он отказался. Тогда они пришли к Пророку, да благословит его Аллах и приветствует, и сказали: «О Пророк Аллаха, мы приняли ислам и пришли к Сахру, чтобы он отдал нам нашу воду, но он отказал нам». Он пришел к нему и сказал: «О Сахр, если люди принимают ислам, они сохраняют свое имущество и жизни, так отдай людям их воду». Он сказал: «Да, о Пророк Аллаха». И я увидел, как лицо Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, покраснело от стыда за то, что он (Сахр) забрал ту женщину и забрал воду».

Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ أَبُو حَفْصٍ، حَدَّثَنَا الْفِرْيَابِيُّ، حَدَّثَنَا أَبَانُ، قَالَ عُمَرُ - وَهُوَ ابْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي حَازِمٍ - قَالَ حَدَّثَنِي عُثْمَانُ بْنُ أَبِي حَازِمٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ جَدِّهِ، صَخْرٍ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم غَزَا ثَقِيفًا فَلَمَّا أَنْ سَمِعَ ذَلِكَ صَخْرٌ رَكِبَ فِي خَيْلٍ يُمِدُّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فَوَجَدَ نَبِيَّ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَدِ انْصَرَفَ وَلَمْ يَفْتَحْ فَجَعَلَ صَخْرٌ يَوْمَئِذٍ عَهْدَ اللَّهِ وَذِمَّتَهُ أَنْ لاَ يُفَارِقَ هَذَا الْقَصْرَ حَتَّى يَنْزِلُوا عَلَى حُكْمِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَلَمْ يُفَارِقْهُمْ حَتَّى نَزَلُوا عَلَى حُكْمِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَكَتَبَ إِلَيْهِ صَخْرٌ أَمَّا بَعْدُ فَإِنَّ ثَقِيفًا قَدْ نَزَلَتْ عَلَى حُكْمِكَ يَا رَسُولَ اللَّهِ وَأَنَا مُقْبِلٌ إِلَيْهِمْ وَهُمْ فِي خَيْلٍ ‏.‏ فَأَمَرَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِالصَّلاَةِ جَامِعَةً فَدَعَا لأَحْمَسَ عَشْرَ دَعَوَاتٍ ‏"‏ اللَّهُمَّ بَارِكْ لأَحْمَسَ فِي خَيْلِهَا وَرِجَالِهَا ‏"‏ ‏.‏ وَأَتَاهُ الْقَوْمُ فَتَكَلَّمَ الْمُغِيرَةُ بْنُ شُعْبَةَ فَقَالَ يَا نَبِيَّ اللَّهِ إِنَّ صَخْرًا أَخَذَ عَمَّتِي وَدَخَلَتْ فِيمَا دَخَلَ فِيهِ الْمُسْلِمُونَ ‏.‏ فَدَعَاهُ فَقَالَ ‏"‏ يَا صَخْرُ إِنَّ الْقَوْمَ إِذَا أَسْلَمُوا أَحْرَزُوا دِمَاءَهُمْ وَأَمْوَالَهُمْ فَادْفَعْ إِلَى الْمُغِيرَةِ عَمَّتَهُ ‏"‏ ‏.‏ فَدَفَعَهَا إِلَيْهِ وَسَأَلَ نَبِيَّ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مَاءً لِبَنِي سُلَيْمٍ قَدْ هَرَبُوا عَنِ الإِسْلاَمِ وَتَرَكُوا ذَلِكَ الْمَاءَ ‏.‏ فَقَالَ يَا نَبِيَّ اللَّهِ أَنْزِلْنِيهِ أَنَا وَقَوْمِي ‏.‏ قَالَ ‏"‏ نَعَمْ ‏"‏ ‏.‏ فَأَنْزَلَهُ وَأَسْلَمَ - يَعْنِي السُّلَمِيِّينَ - فَأَتَوْا صَخْرًا فَسَأَلُوهُ أَنْ يَدْفَعَ إِلَيْهِمُ الْمَاءَ فَأَبَى فَأَتَوُا النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فَقَالُوا يَا نَبِيَّ اللَّهِ أَسْلَمْنَا وَأَتَيْنَا صَخْرًا لِيَدْفَعَ إِلَيْنَا مَاءَنَا فَأَبَى عَلَيْنَا ‏.‏ فَأَتَاهُ فَقَالَ ‏"‏ يَا صَخْرُ إِنَّ الْقَوْمَ إِذَا أَسْلَمُوا أَحْرَزُوا أَمْوَالَهُمْ وَدِمَاءَهُمْ فَادْفَعْ إِلَى الْقَوْمِ مَاءَهُمْ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ نَعَمْ يَا نَبِيَّ اللَّهِ ‏.‏ فَرَأَيْتُ وَجْهَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَتَغَيَّرُ عِنْدَ ذَلِكَ حُمْرَةً حَيَاءً مِنْ أَخْذِهِ الْجَارِيَةَ وَأَخْذِهِ الْمَاءَ ‏.‏
, мне рассказал
Сабра ибн Абдуль-Азиз ибн ар-Раби аль-Джухани
, от
своего отца
, от
своего деда
, что Пророк, да благословит его Аллах и приветствует,
остановился на месте мечети под деревом дум, пробыл там три дня, а затем отправился в Табук. Племя Джухайна настигло его в ар-Рахбе. Он спросил их: «Кто жители Зиль-Марвы?» Они ответили: «Бану Рифаа из Джухайны». Он сказал: «Я выделил её Бану Рифаа». Они разделили её, и среди них были те, кто продал её, и те, кто удержал. Затем я спросил его отца
Абдуль-Азиза
об этом хадисе, и он рассказал мне его часть, но не рассказал его полностью».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ دَاوُدَ الْمَهْرِيُّ، أَخْبَرَنَا ابْنُ وَهْبٍ، حَدَّثَنِي سَبْرَةُ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ بْنِ الرَّبِيعِ الْجُهَنِيُّ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ جَدِّهِ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم نَزَلَ فِي مَوْضِعِ الْمَسْجِدِ تَحْتَ دَوْمَةٍ فَأَقَامَ ثَلاَثًا ثُمَّ خَرَجَ إِلَى تَبُوكَ وَإِنَّ جُهَيْنَةَ لَحِقُوهُ بِالرَّحْبَةِ فَقَالَ لَهُمْ ‏"‏ مَنْ أَهْلُ ذِي الْمَرْوَةِ ‏"‏ ‏.‏ فَقَالُوا بَنُو رِفَاعَةَ مِنْ جُهَيْنَةَ ‏.‏ فَقَالَ ‏"‏ قَدْ أَقْطَعْتُهَا لِبَنِي رِفَاعَةَ ‏"‏ ‏.‏ فَاقْتَسَمُوهَا فَمِنْهُمْ مَنْ بَاعَ وَمِنْهُمْ مَنْ أَمْسَكَ فَعَمِلَ ثُمَّ سَأَلْتُ أَبَاهُ عَبْدَ الْعَزِيزِ عَنْ هَذَا الْحَدِيثِ فَحَدَّثَنِي بِبَعْضِهِ وَلَمْ يُحَدِّثْنِي بِهِ كُلِّهِ ‏.‏

Иснад (цепь рассказчиков)

سُلَيْمَانُ بْنُ دَاوُدَ
عبد الله بن وهب القرشي
ثقة حافظمصر125 – 197 AH
سبرة بن عبد العزيز الجهني
صدوق حسن الحديثالحجاز
عبد العزيز بن الربيع الجهني
صدوق حسن الحديثالحجاز
الربيع بن سبرة الجهني
ثقةالمدينة
عبد العزيز بن الربيع الجهني
صدوق حسن الحديثالحجاز
Асмы бинт Абу Бакр
, что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует,
выделил аз-Зубайру пальмовую рощу».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا حُسَيْنُ بْنُ عَلِيٍّ، حَدَّثَنَا يَحْيَى، - يَعْنِي ابْنَ آدَمَ - حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ عَيَّاشٍ، عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَسْمَاءَ بِنْتِ أَبِي بَكْرٍ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَقْطَعَ الزُّبَيْرَ نَخْلاً ‏.‏

Иснад (цепь рассказчиков)

الحسين بن الأسود العجلي
ضعيف الحديثبغداد ، الكوفةd. 254 AH
يحيى بن آدم الأموي
ثقة حافظ فاضلالكوفةd. 203 AH
أبو بكر بن عياش الأسدي
صدوق حسن الحديثالكوفةd. 193 AH
هشام بن عروة الأسدي
ثقة إمام في الحديثالعراق ، الكوفة ، المدينة58 – 145 AH
عروة بن الزبير الأسدي
ثقة فقيه مشهورd. 94 AH
أسماء بنت أبي بكر القرشية
صحابيمكة ، المدينةd. 73 AH

Нам рассказал Хафс ибн Умар и Муса ибн Исмаил — смысл один — они сказали: нам рассказал Абдулла ибн Хассан аль-Анбари, мне рассказали мои две бабушки, Сафия и Духайба, дочери Улайбы, они были падчерицами Кайлы бинт Махрамы, которая была бабушкой их отца, что она сообщила им, сказав: «Мы пришли к Посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует». Она сказала: «Мой спутник — то есть Хурайс ибн Хассан, посланник Бану Бакр ибн Ваиль — вышел вперед и присягнул ему в Исламе за себя и за свой народ. Затем он сказал: «О Посланник Аллаха, напиши между нами и Бану Тамим документ о Дахна, чтобы никто из них не пересекал её в нашу сторону, кроме путешественника или соседа». Он сказал: « Напиши ему, о мальчик, (право) на Дахна». Когда я увидела, что он повелел выделить её ему, я была потрясена, ведь это моя родина и мой дом. Я сказала: «О Посланник Аллаха, он не просил у тебя справедливого раздела земли, ведь это Дахна, которая у тебя — место для привязи верблюда и пастбище для овец, а женщины Бану Тамим и их дети находятся за этим». Он сказал: «Остановись, о мальчик. Сказала правду эта бедная женщина. Мусульманин — брат мусульманину, им обоим хватит воды и деревьев, и они будут помогать друг другу против угнетателя»».

Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا حَفْصُ بْنُ عُمَرَ، وَمُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ، - الْمَعْنَى وَاحِدٌ - قَالاَ حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ حَسَّانَ الْعَنْبَرِيُّ، حَدَّثَتْنِي جَدَّتَاىَ، صَفِيَّةُ وَدُحَيْبَةُ ابْنَتَا عُلَيْبَةَ وَكَانَتَا رَبِيبَتَىْ قَيْلَةَ بِنْتِ مَخْرَمَةَ وَكَانَتْ جَدَّةَ أَبِيهِمَا أَنَّهَا أَخْبَرَتْهُمَا قَالَتْ، قَدِمْنَا عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَتْ تَقَدَّمَ صَاحِبِي - تَعْنِي حُرَيْثَ بْنَ حَسَّانَ وَافِدَ بَكْرِ بْنِ وَائِلٍ - فَبَايَعَهُ عَلَى الإِسْلاَمِ عَلَيْهِ وَعَلَى قَوْمِهِ ثُمَّ قَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ اكْتُبْ بَيْنَنَا وَبَيْنَ بَنِي تَمِيمٍ بِالدَّهْنَاءِ أَنْ لاَ يُجَاوِزَهَا إِلَيْنَا مِنْهُمْ أَحَدٌ إِلاَّ مُسَافِرٌ أَوْ مُجَاوِرٌ ‏.‏ فَقَالَ ‏"‏ اكْتُبْ لَهُ يَا غُلاَمُ بِالدَّهْنَاءِ ‏"‏ ‏.‏ فَلَمَّا رَأَيْتُهُ قَدْ أَمَرَ لَهُ بِهَا شُخِصَ بِي وَهِيَ وَطَنِي وَدَارِي فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّهُ لَمْ يَسْأَلْكَ السَّوِيَّةَ مِنَ الأَرْضِ إِذْ سَأَلَكَ إِنَّمَا هِيَ هَذِهِ الدَّهْنَاءُ عِنْدَكَ مُقَيَّدُ الْجَمَلِ وَمَرْعَى الْغَنَمِ وَنِسَاءُ بَنِي تَمِيمٍ وَأَبْنَاؤُهَا وَرَاءَ ذَلِكَ فَقَالَ ‏"‏ أَمْسِكْ يَا غُلاَمُ صَدَقَتِ الْمِسْكِينَةُ الْمُسْلِمُ أَخُو الْمُسْلِمِ يَسَعُهُمَا الْمَاءُ وَالشَّجَرُ وَيَتَعَاوَنَانِ عَلَى الْفُتَّانِ ‏"‏ ‏.‏

Иснад (цепь рассказчиков)

حفص بن عمر الأزدي
ثقة ثبت
173 – 271 AH
الحسين بن محمد التميمي
ثقةبغداد ، مرو الروذd. 213 AH
عبد الله بن أويس الأصبحي
مقبولبغداد ، المدينةd. 167 AH
كَثِيرُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرِو بْنِ عَوْفٍ الْمُزَنِيُّ
أَبِيهِ
جَدِّهِ
محمد بن النضر المروزي
صدوق حسن الحديثمروd. 239 AH
إسحاق بن إبراهيم الحنيني
ضعيف الحديثطرسوس ، المدينةd. 216 AH
رَجُلاً
الحسين بن محمد التميمي
ثقةبغداد ، مرو الروذd. 213 AH
عبد الله بن أويس الأصبحي
مقبولبغداد ، المدينةd. 167 AH
كَثِيرُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرِو بْنِ عَوْفٍ الْمُزَنِيُّ
أَبِيهِ
جَدِّهِ
عبد الله بن أويس الأصبحي
مقبولبغداد ، المدينةd. 167 AH
ثور بن زيد الديلي
ثقةالمدينةd. 135 AH
عكرمة مولى ابن عباس
ثقةالمدينة ، مكة ، مصر ، إفريقية ، خراسان ، الشام ، اليمن20 – 104 AH
عبد الله بن العباس القرشي
صحابيالمدينةd. 68 AH

Иснад (цепь рассказчиков)

عمر بن الخطاب القشيري
ثقةالأهواز175 – 264 AH
محمد بن يوسف الفريابي
ثقةقيسارية ، مكة ، فارياب ، الكوفة120 – 212 AH
أبان بن عبد الله البجلي
صدوق حسن الحديثالكوفة
عثمان بن أبي حازم البجلي
مقبول
أبو حازم بن صخر البجلي
مقبول
صخر بن العيلة الأحمسي
صحابي
البصرة
d. 225 AH
موسى بن إسماعيل التبوذكي
ثقة ثبتالبصرةd. 223 AH
عبد الله بن حسان التميمي
صدوق حسن الحديث
صفية بنت عليبة العنبرية
مقبول
صفية بنت عليبة العنبرية
مقبول
قَيْلَةَ بِنْتِ مَخْرَمَةَ