Нам рассказал ‘Усман ибн Абу Шейба, нам рассказал Абу Ну‘айм, нам рассказал Раби‘а аль-Кинани, от аль-Минхаля ибн ‘Амра, от Зирра ибн Хубайша, что он слышал, как ‘Али, да будет доволен им Аллах, когда его спросили об омовении Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, упомянул хадис и сказал: «Он протер голову, пока с нее не перестало капать, и вымыл ноги по три раза. Затем он сказал: „Таким было омовение Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует“».
Рассказал нам Мухаммад ибн Сулейман аль-Анбари, рассказал нам Абу Ну’айм от Мис’ара со своим иснадом и смыслом. Он сказал: «Разве не достаточно кому-либо из вас (или кому-либо из них), чтобы он положил руку на свое бедро, а затем приветствовал своего брата справа и слева от себя?».
, который сказал: Мы были с Посланником Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, в путешествии, и нас застал дождь, тогда Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «
Пусть помолится тот из вас, кто желает, в своем месте стоянки» .
, да будет доволен им Аллах, говорил: Однажды Посланник Аллаха (мир ему и благословение Аллаха) повелел нам раздать садаку. В тот день у меня было имущество, и я сказал: «Сегодня я опережу Абу Бакра, если смогу опередить его хоть раз». Я принес половину своего имущества. Посланник Аллаха (мир ему и благословение Аллаха) спросил:
«Что ты оставил своей семье?» Я ответил: «Столько же». Он сказал: И пришел Абу Бакр, да будет доволен им Аллах, со всем, что у него было, и Посланник Аллаха (мир ему и благословение Аллаха) спросил его: «Что ты оставил своей семье?» Он ответил: «Я оставил им Аллаха и Его Посланника». Я сказал: «Я никогда ни в чем не буду соревноваться с тобой»
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ صَالِحٍ، وَعُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، - وَهَذَا حَدِيثُهُ - قَالاَ حَدَّثَنَا الْفَضْلُ بْنُ دُكَيْنٍ، حَدَّثَنَا هِشَامُ بْنُ سَعْدٍ، عَنْ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ سَمِعْتُ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ، - رضى الله عنه - يَقُولُ أَمَرَنَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَوْمًا أَنْ نَتَصَدَّقَ فَوَافَقَ ذَلِكَ مَالاً عِنْدِي فَقُلْتُ الْيَوْمَ أَسْبِقُ أَبَا بَكْرٍ إِنْ سَبَقْتُهُ يَوْمًا فَجِئْتُ بِنِصْفِ مَالِي فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " مَا أَبْقَيْتَ لأَهْلِكَ " . قُلْتُ مِثْلَهُ . قَالَ وَأَتَى أَبُو بَكْرٍ - رضى الله عنه - بِكُلِّ مَا عِنْدَهُ فَقَالَ لَهُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " مَا أَبْقَيْتَ لأَهْلِكَ " . قَالَ أَبْقَيْتُ لَهُمُ اللَّهَ وَرَسُولَهُ . قُلْتُ لاَ أُسَابِقُكَ إِلَى شَىْءٍ أَبَدًا .
, который сказал: «Один человек из числа ансаров пришел к Посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, и сказал: «У меня есть наложница, с которой я имею близость, но я не хочу, чтобы она забеременела». Он сказал: «
«Практикуй прерывание полового акта, если хочешь, ибо к ней всё равно придет то, что ей предопределено».
Потом этот человек подождал некоторое время, после чего пришел к нему и сказал: «Эта наложница забеременела». Он ответил: «Я же сообщил тебе, что к ней придет то, что ей предопределено».
из его племени, что он слышал, как Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, услышал, как человек говорит своей жене: „О
сестренка!“. И он запретил ему это
. Абу Давуд сказал: Абд аль-Азиз ибн аль-Мухтар передал это от Халида, от Абу Усмана, от Абу Тамимы, от Пророка, да благословит его Аллах и приветствует. А Шу‘ба передал от Халида, от человека, от Абу Тамимы, от Пророка, да благословит его Аллах и приветствует.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الْبَزَّازُ، حَدَّثَنَا أَبُو نُعَيْمٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ السَّلاَمِ، - يَعْنِي ابْنَ حَرْبٍ - عَنْ خَالِدٍ الْحَذَّاءِ، عَنْ أَبِي تَمِيمَةَ، عَنْ رَجُلٍ، مِنْ قَوْمِهِ أَنَّهُ سَمِعَ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم سَمِعَ رَجُلاً، يَقُولُ لاِمْرَأَتِهِ " يَا أُخَيَّةُ " . فَنَهَاهُ . قَالَ أَبُو دَاوُدَ وَرَوَاهُ عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ الْمُخْتَارِ عَنْ خَالِدٍ عَنْ أَبِي عُثْمَانَ عَنْ أَبِي تَمِيمَةَ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم وَرَوَاهُ شُعْبَةُ عَنْ خَالِدٍ عَنْ رَجُلٍ عَنْ أَبِي تَمِيمَةَ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم .
, который сказал: К Пророку, да благословит его Аллах и приветствует, во время поездки пришел лазутчик из числа многобожников. Он посидел у его сподвижников, а затем незаметно скрылся. Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
«Ищите его и убейте!» Он сказал: Я опередил их, настиг его, убил и забрал его добычу, и он отдал ее мне в качестве награды»
.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ عَلِيٍّ، حَدَّثَنَا أَبُو نُعَيْمٍ، قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو عُمَيْسٍ، عَنِ ابْنِ سَلَمَةَ بْنِ الأَكْوَعِ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ أَتَى النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم عَيْنٌ مِنَ الْمُشْرِكِينَ - وَهُوَ فِي سَفَرٍ - فَجَلَسَ عِنْدَ أَصْحَابِهِ ثُمَّ انْسَلَّ فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم " اطْلُبُوهُ فَاقْتُلُوهُ " . قَالَ فَسَبَقْتُهُمْ إِلَيْهِ فَقَتَلْتُهُ وَأَخَذْتُ سَلَبَهُ فَنَفَّلَنِي إِيَّاهُ .
— человека из племени Бану Таглиб, который сказал: Я пришел к Пророку, да благословит его Аллах и приветствует, и принял ислам. Он научил меня исламу и научил, как мне брать закят с моего народа из тех, кто принял ислам. Затем я вернулся к нему и сказал: «О Посланник Аллаха, я запомнил все, чему ты меня учил, кроме закята. Взимать ли мне десятину с них?» Он сказал:
«Нет, поистине, десятины только для христиан и иудеев»
сказал: — Люди увидели огонь на кладбище и подошли к нему, и оказалось, что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, находится в могиле и говорит: «
Передайте мне вашего товарища». И оказался это тот человек, который возвышал свой голос при поминании (зикр).