Нам рассказал Адам, нам рассказал Шу’ба, нам рассказал аль-Асвад ибн Кайс, я слышал, как Джундаб ибн Суфьян аль-Баджали сказал: Я присутствовал при Пророке, мир ему и благословение Аллаха, в день жертвоприношения, и он сказал: «Кто заколол до того, как совершил молитву, пусть принесет на ее место другую, а кто еще не заколол, пусть заколет».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا آدَمُ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، حَدَّثَنَا الأَسْوَدُ بْنُ قَيْسٍ، سَمِعْتُ جُنْدَبَ بْنَ سُفْيَانَ الْبَجَلِيَّ، قَالَ شَهِدْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم يَوْمَ النَّحْرِ فَقَالَ " مَنْ ذَبَحَ قَبْلَ أَنْ يُصَلِّيَ فَلْيُعِدْ مَكَانَهَا أُخْرَى، وَمَنْ لَمْ يَذْبَحْ فَلْيَذْبَحْ ".
Нам рассказал Адам, нам рассказал Шу‘ба, нам рассказал Сабит аль-Бунани от Анаса ибн Малика — да будет доволен им Аллах, — который сказал: «Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Пусть никто из вас не желает смерти из-за постигшей его беды. А если уж он непременно хочет сделать это, пусть скажет:
Нам рассказал Адам, нам рассказал Шу’ба, нам рассказал Са’ид ибн Абу Са’ид аль-Макбури, от Абу Хурайры, да будет доволен им Аллах, что Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: « То, что ниже щиколоток из изара, окажется в огне».
Нам рассказал Адам, нам рассказал Шу’ба, нам рассказал Мухаммад ибн Зияд, который сказал: я слышал, как Абу Хурайра говорил: Пророк, — или он сказал: Абу-ль-Касим, — да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «
(да будет доволен им Аллах), что он совершил полуденную молитву (зухр), затем сидел, занимаясь нуждами людей на площади Куфы, пока не наступило время послеполуденной молитвы (аср). Затем ему принесли воду, он попил, омыл лицо и руки, упомянул голову и ноги, затем встал и выпил оставшееся (от него) воду, стоя, после чего сказал:
«Поистине, люди не любят пить стоя, а ведь Посланник Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) сделал то же, что сделал я».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا آدَمُ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْمَلِكِ بْنُ مَيْسَرَةَ، سَمِعْتُ النَّزَّالَ بْنَ سَبْرَةَ، يُحَدِّثُ عَنْ عَلِيٍّ ـ رضى الله عنه ـ أَنَّهُ صَلَّى الظُّهْرَ ثُمَّ قَعَدَ فِي حَوَائِجِ النَّاسِ فِي رَحَبَةِ الْكُوفَةِ حَتَّى حَضَرَتْ صَلاَةُ الْعَصْرِ، ثُمَّ أُتِيَ بِمَاءٍ فَشَرِبَ وَغَسَلَ وَجْهَهُ وَيَدَيْهِ وَذَكَرَ رَأْسَهُ وَرِجْلَيْهِ، ثُمَّ قَامَ فَشَرِبَ فَضْلَهُ وَهْوَ قَائِمٌ ثُمَّ قَالَ إِنَّ نَاسًا يَكْرَهُونَ الشُّرْبَ قَائِمًا وَإِنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم صَنَعَ مِثْلَ مَا صَنَعْتُ.
, которому сделали семь прижиганий. Он сказал: «Наши сподвижники, ушедшие раньше, покинули этот мир, и мирская жизнь ничего не убавила им, а мы приобрели столько, что не находим для этого места, кроме земли. Если бы Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, не запретил нам просить о смерти, я бы попросил о ней». Затем мы пришли к нему в другой раз, когда он строил стену для себя, и он сказал:
«Поистине, мусульманину записывается награда за все, что он тратит, кроме того, что он вкладывает в эту землю»
В то время как один человек шел в одеянии, восхищаясь собой, с расчесанными волосами, Аллах заставил землю поглотить его, и он будет проваливаться в нее до самого Дня воскресения».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا آدَمُ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ زِيَادٍ، قَالَ سَمِعْتُ أَبَا هُرَيْرَةَ، يَقُولُ قَالَ النَّبِيُّ ـ أَوْ قَالَ أَبُو الْقَاسِمِ ـ صلى الله عليه وسلم " بَيْنَمَا رَجُلٌ يَمْشِي فِي حُلَّةٍ، تُعْجِبُهُ نَفْسُهُ مُرَجِّلٌ جُمَّتَهُ، إِذْ خَسَفَ اللَّهُ بِهِ، فَهْوَ يَتَجَلَّلُ إِلَى يَوْمِ الْقِيَامَةِ ".
сказал: «Я спросил: „От Пророка, да благословит его Аллах и приветствует?“ — и он твердо сказал: „От Пророка, да благословит его Аллах и приветствует“» — сказал:
«Тот, кто носил шелк в этом мире, не будет носить его в Вечной жизни»
.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا آدَمُ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ صُهَيْبٍ، قَالَ سَمِعْتُ أَنَسَ بْنَ مَالِكٍ ـ قَالَ شُعْبَةُ فَقُلْتُ أَعَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ شَدِيدًا عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم ـ فَقَالَ " مَنْ لَبِسَ الْحَرِيرَ فِي الدُّنْيَا فَلَنْ يَلْبَسَهُ فِي الآخِرَةِ ".
, да будет доволен Аллах ими обоими, говорил: Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, запретил нам семь вещей. Он запретил золотое кольцо — или он сказал:
«Золотой ободок», а также шелк, истабрак (плотный шелк), дибадж (парчу), красные седла (майсара), одежду из касси (шелковой материи) и серебряную посуду. И он повелел нам семь вещей: навещать больного, провожать похоронные процессии, желать блага чихнувшему, отвечать на приветствие, отвечать на приглашение, исполнять клятву поклявшегося и помогать угнетенному».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا آدَمُ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، حَدَّثَنَا أَشْعَثُ بْنُ سُلَيْمٍ، قَالَ سَمِعْتُ مُعَاوِيَةَ بْنَ سُوَيْدِ بْنِ مُقَرِّنٍ، قَالَ سَمِعْتُ الْبَرَاءَ بْنَ عَازِبٍ ـ رضى الله عنهما ـ يَقُولُ نَهَانَا النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم عَنْ سَبْعٍ نَهَى عَنْ خَاتَمِ الذَّهَبِ ـ أَوْ قَالَ حَلْقَةِ الذَّهَبِ ـ وَعَنِ الْحَرِيرِ، وَالإِسْتَبْرَقِ، وَالدِّيبَاجِ، وَالْمِيثَرَةِ الْحَمْرَاءِ، وَالْقَسِّيِّ، وَآنِيَةِ الْفِضَّةِ، وَأَمَرَنَا بِسَبْعٍ بِعِيَادَةِ الْمَرِيضِ، وَاتِّبَاعِ الْجَنَائِزِ، وَتَشْمِيتِ الْعَاطِسِ، وَرَدِّ السَّلاَمِ، وَإِجَابَةِ الدَّاعِي، وَإِبْرَارِ الْمُقْسِمِ، وَنَصْرِ الْمَظْلُومِ.