Нам рассказал Муса ибн Исмаиль, нам рассказал Хаммад со слов Сабита от Абду-р-Рахмана ибн Аджалана, который сказал: Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Неужели кто-либо из вас не способен быть подобным Абу Дамдаму?» Они спросили: «А кто такой Абу Дамдам?» Он ответил: «Человек из тех, кто жил до вас». А затем он привел смысл его слов: «Я дарю свою честь тому, кто оскорбил меня». Абу Давуд сказал: это передал также Хашим ибн аль-Касим, который сказал: от Мухаммада ибн Абдуллы аль-Амми со слов Сабита, который сказал: нам рассказал Анас от Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, смысл этого же. Абу Давуд сказал: хадис Хаммада — более достоверный.
Когда Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, прибыл в Медину, эфиопы устроили игры по случаю его прибытия, радуясь этому; они играли со своими копьями.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ عَلِيٍّ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ، عَنْ ثَابِتٍ، عَنْ أَنَسٍ، قَالَ لَمَّا قَدِمَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم الْمَدِينَةَ لَعِبَتِ الْحَبَشَةُ لِقُدُومِهِ فَرَحًا بِذَلِكَ لَعِبُوا بِحِرَابِهِمْ .
, который сказал: «Я принес Абдуллаха ибн Абу Тальху к Пророку, да благословит его Аллах и приветствует, когда он родился. Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, был в накидке и смазывал своего верблюда». Он сказал: «
Есть ли у тебя финики?» Я ответил: «Да». Он сказал: «Я подал ему несколько фиников, он положил их себе в рот и разжевал. Затем он открыл рот младенцу и вложил их туда. Младенец начал облизываться, и Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Любимец ансаров — это финики». И он назвал его Абдуллахом».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ، حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ، عَنْ ثَابِتٍ، عَنْ أَنَسٍ، قَالَ ذَهَبْتُ بِعَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي طَلْحَةَ إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم حِينَ وُلِدَ وَالنَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم فِي عَبَاءَةٍ يَهْنَأُ بَعِيرًا لَهُ قَالَ " هَلْ مَعَكَ تَمْرٌ " . قُلْتُ نَعَمْ - قَالَ - فَنَاوَلْتُهُ تَمَرَاتٍ فَأَلْقَاهُنَّ فِي فِيهِ فَلاَكَهُنَّ ثُمَّ فَغَرَ فَاهُ فَأَوْجَرَهُنَّ إِيَّاهُ فَجَعَلَ الصَّبِيُّ يَتَلَمَّظُ فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم " حِبُّ الأَنْصَارِ التَّمْرُ " . وَسَمَّاهُ عَبْدَ اللَّهِ .
, который сказал: «Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, заходил к нам, а у меня был младший брат, которого называли Абу 'Умайр. У него был нугайр (птенец), с которым он играл, но [птичка] умерла. Однажды Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, вошел к нему, увидел, что он печален, и спросил:
«Что с ним?» Они ответили: «Умер его нугайр». Он сказал: «О Абу 'Умайр, что сделал нугайр?»».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ، حَدَّثَنَا حَمَّادٌ، حَدَّثَنَا ثَابِتٌ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، قَالَ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَدْخُلُ عَلَيْنَا وَلِي أَخٌ صَغِيرٌ يُكْنَى أَبَا عُمَيْرٍ وَكَانَ لَهُ نُغَرٌ يَلْعَبُ بِهِ فَمَاتَ فَدَخَلَ عَلَيْهِ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ذَاتَ يَوْمٍ فَرَآهُ حَزِينًا فَقَالَ " مَا شَأْنُهُ " . قَالُوا مَاتَ نُغَرُهُ فَقَالَ " يَا أَبَا عُمَيْرٍ مَا فَعَلَ النُّغَيْرُ " .
«Этой ночью я увидел во сне, будто мы в доме ‘Укбы ибн Рафи‘а, и нам принесли финики сорта Ибн Таба. Я истолковал это так, что величие будет у нас в этом мире, а добрый исход — в Последней жизни, и что наша религия стала благой»
от пророка, да благословит его Аллах и приветствует, который сказал:
«Нет такого мусульманина, который засыпает, поминая Аллаха в состоянии чистоты, а затем просыпается ночью и просит у Аллаха блага мира этого и мира вечного, чтобы Аллах не даровал ему это»
от пророка, да благословит его Аллах и приветствует. Сабит сказал: (Кто-то из людей) сказал: Я изо всех сил старался произнести это, когда просыпаюсь, но не смог (запомнить) это
, что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, когда ложился на свое ложе, говорил:
«Хвала Аллаху, который накормил нас, напоил нас, избавил нас и дал нам приют! И как же много тех, у кого нет того, кто избавил бы их, и нет того, кто дал бы им приют»
, который сказал: Нас настиг дождь, когда мы были с Посланником Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует. Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, вышел и оголил часть своего тела, чтобы на него попал дождь. Мы спросили: «О Посланник Аллаха, почему ты сделал это?» Он сказал: «
Потому что он недавно был у своего Господа»
.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، وَمُسَدَّدٌ، - الْمَعْنَى - قَالاَ حَدَّثَنَا جَعْفَرُ بْنُ سُلَيْمَانَ، عَنْ ثَابِتٍ، عَنْ أَنَسٍ، قَالَ أَصَابَنَا وَنَحْنُ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مَطَرٌ فَخَرَجَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَحَسَرَ ثَوْبَهُ عَنْهُ حَتَّى أَصَابَهُ فَقُلْنَا يَا رَسُولَ اللَّهِ لِمَ صَنَعْتَ هَذَا قَالَ " لأَنَّهُ حَدِيثُ عَهْدٍ بِرَبِّهِ " .
, о том, что один человек был у Пророка (мир ему и благословение Аллаха), и мимо него прошел другой человек. Он сказал: «О Посланник Аллаха,
поистине, я люблю этого [человека]». Пророк (мир ему и благословение Аллаха) спросил его: «А сообщил ли ты ему об этом?». Тот ответил: «Нет». Пророк сказал: «Сообщи ему». Он догнал его и сказал: «Поистине, я люблю тебя ради Аллаха». Тот ответил: «Да полюбит тебя Тот, ради Кого ты полюбил меня!»
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا مُسْلِمُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، حَدَّثَنَا الْمُبَارَكُ بْنُ فَضَالَةَ، حَدَّثَنَا ثَابِتٌ الْبُنَانِيُّ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، أَنَّ رَجُلاً، كَانَ عِنْدَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَمَرَّ بِهِ رَجُلٌ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنِّي لأُحِبُّ هَذَا . فَقَالَ لَهُ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم " أَعْلَمْتَهُ " . قَالَ لاَ قَالَ " أَعْلِمْهُ " . قَالَ فَلَحِقَهُ فَقَالَ إِنِّي أُحِبُّكَ فِي اللَّهِ . فَقَالَ أَحَبَّكَ الَّذِي أَحْبَبْتَنِي لَهُ .
, который сказал: «Я видел, как сподвижники Посланника Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) радовались чему-то так, как я не видел, чтобы они радовались чему-либо другому». Один человек сказал: «О Посланник Аллаха, мужчина любит мужчину за дело из благих дел, которые он совершает, но сам он не совершает подобного». Тогда Посланник Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) сказал:
«Человек будет с тем, кого он любит»
.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا وَهْبُ بْنُ بَقِيَّةَ، حَدَّثَنَا خَالِدٌ، عَنْ يُونُسَ بْنِ عُبَيْدٍ، عَنْ ثَابِتٍ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، قَالَ رَأَيْتُ أَصْحَابَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَرِحُوا بِشَىْءٍ لَمْ أَرَهُمْ فَرِحُوا بِشَىْءٍ أَشَدَّ مِنْهُ قَالَ رَجُلٌ يَا رَسُولَ اللَّهِ الرَّجُلُ يُحِبُّ الرَّجُلَ عَلَى الْعَمَلِ مِنَ الْخَيْرِ يَعْمَلُ بِهِ وَلاَ يَعْمَلُ بِمِثْلِهِ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " الْمَرْءُ مَعَ مَنْ أَحَبَّ " .