Нам рассказал Мухаммад ибн аль-Ала, он сказал: нам рассказал Абу Му‘авия, от аль-А‘маша, от Салима ибн Абу аль-Джа‘да, от Джабира ибн ‘Абдуллаха, который сказал: «Я был в пути вместе с Посланником Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, и я ехал на верблюде. Он спросил: „Почему ты оказался в самом конце людей?“ Я ответил: „Мой верблюд устал“. Он взял его за хвост, затем прикрикнул на него, и после этого я оказался в самом начале людей, беспокоясь лишь о его голове. Когда мы приблизились к Медине, он сказал: „Что с верблюдом? Продай его мне“. Я сказал: „Нет, напротив, он твой, о Посланник Аллаха“. Он сказал: „Нет, продай его мне“. Я сказал: „Нет, напротив, он твой“. Он сказал: „Нет, напротив, продай его мне. Я взял его за укийю. Садись на него, а когда прибудешь в Медину, приди к нам с ним“. Когда я прибыл в Медину, я пришел к нему с верблюдом, и он сказал Билялю: „О Биляль, отмерь ему одну укийю и добавь один кират“. Я подумал: „Это то, что добавил мне Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует“. Он не расставался со мной, и я положил его в кошелек, и он оставался у меня, пока люди Шама не пришли в день аль-Харры и не забрали у нас то, что забрали».
, который сказал: Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, догнал меня, когда я ехал на нашем плохом верблюде-водоносе. Я сказал: «Наш верблюд не перестает быть плохим, о горе мне!» Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Продашь ли ты его мне, о Джабир?» Я сказал: «Напротив, он твой, о Посланник Аллаха». Он сказал: «О Аллах, прости его, о Аллах, помилуй его!
Я взял его за столько-то и столько-то, и я позволил тебе ездить на нем до Медины». Когда я прибыл в Медину, я подготовил его и привел к нему. Он сказал: «О Биляль, дай ему его цену». Когда я ушел, он подозвал меня, и я испугался, что он вернет его [мне], но он сказал: «Он твой».
, который сказал: Мы ехали вместе с Посланником Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, а я был на верблюде-водоносе, и Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
«Продашь ли ты его мне за столько-то и столько-то, и Аллах простит тебе?» Я сказал: «Да, он твой, о Пророк Аллаха». Он сказал: «Продашь ли ты его мне за столько-то и столько-то, и Аллах простит тебе?» Я сказал: «Да, он твой, о Пророк Аллаха». Он сказал: «Продашь ли ты его мне за столько-то и столько-то, и Аллах простит тебе?» Я сказал: «Да, он твой».
Абу Надр сказал: это были слова, которые говорили мусульмане: «Сделай то-то и то-то, и Аллах простит тебе».
, который сказал: Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
«Право преимущественной покупки (шуф‘а) существует во всяком общем имуществе, будь то доля в земле или пальмовая роща. Не подобает [кому-либо] из них продавать, пока он не оповестит своего сотоварища. Если же он продал, то тот имеет больше прав на нее, пока он его не оповестит».
», он сказал: «Один человек из племени 'Узра отпустил на волю (на условиях мудаббар — после своей смерти) своего раба. Об этом дошло до Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, и он сказал: «Есть ли у тебя имущество помимо него?». Он ответил: «Нет». Тогда Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Кто купит его у меня?». Его купил Ну'айм ибн 'Абдаллах аль-'Адави за восемьсот дирхемов, и пришел с ними к Посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, который передал их ему, а затем сказал:
«Начни с себя и подай милостыню (садака) себе. Если что-то останется, то — своей семье. Если из (имущества) твоей семьи что-то останется, то — своим родственникам. А если из (имущества) твоих родственников что-то останется, то — так, так и так». Указывая перед собой, справа от себя и слева от себя».
Арабский текст с графой иснада
أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ، قَالَ حَدَّثَنَا اللَّيْثُ، عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ، عَنْ جَابِرٍ، قَالَ أَعْتَقَ رَجُلٌ مِنْ بَنِي عُذْرَةَ عَبْدًا لَهُ عَنْ دُبُرٍ، فَبَلَغَ ذَلِكَ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ " أَلَكَ مَالٌ غَيْرُهُ " . قَالَ لاَ . فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " مَنْ يَشْتَرِيهِ مِنِّي " . فَاشْتَرَاهُ نُعَيْمُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الْعَدَوِيُّ بِثَمَانِمِائَةِ دِرْهَمٍ فَجَاءَ بِهَا رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَدَفَعَهَا إِلَيْهِ ثُمَّ قَالَ " ابْدَأْ بِنَفْسِكَ فَتَصَدَّقْ عَلَيْهَا فَإِنْ فَضَلَ شَىْءٌ فَلأَهْلِكَ فَإِنْ فَضَلَ مِنْ أَهْلِكَ شَىْءٌ فَلِذِي قَرَابَتِكَ فَإِنْ فَضَلَ مِنْ ذِي قَرَابَتِكَ شَىْءٌ فَهَكَذَا وَهَكَذَا وَهَكَذَا " . يَقُولُ بَيْنَ يَدَيْكَ وَعَنْ يَمِينِكَ وَعَنْ شِمَالِكَ .
, что один человек из числа ансаров, которого называли Абу Мазкур, отпустил на волю (после своей смерти) своего невольника по имени Я'куб, и у него не было другого имущества, кроме него. Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, призвал его и сказал: «Кто купит его?». Его купил Ну'айм ибн 'Абдаллах за восемьсот дирхемов, и он передал их ему, сказав:
«Если кто-то из вас беден, пусть начнет с самого себя. Если есть излишек, то (расходует) на своих иждивенцев. Если есть излишек, то на своих родственников или на своих близких. Если есть излишек, то сюда и сюда».
, что он слышал, как Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, говорил в год завоевания, находясь в Мекке: „Поистине, Аллах и Его Посланник
запретили продажу вина, мертвечины, свинины и идолов“. Его спросили: „О Посланник Аллаха, что ты скажешь о жире мертвечины? Ведь им смазывают корабли, им натирают кожи, и люди используют его для освещения“. Он ответил: „Нет, это харам“. И Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал тогда: „Да поразит Аллах иудеев! Когда Аллах Всемогущий и Великий запретил им жир [мертвечины], они растопили его, затем продали и съели полученную за него плату“.