Нам сообщил Мусаддад, нам сообщил Халид, нам сообщил Хусайн от Амира от Урвы аль-Барики — да будет доволен им Аллах, — от Пророка ﷺ, который сказал: «К холкам лошадей привязано добро: награда и трофеи до самого Дня воскресения»
— да будет доволен Аллах ими обоими — на минбаре говорил: «Мой отец дал мне дар, но ‘Амра бинт Раваха сказала: «Я не буду довольна, пока ты не сделаешь Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, свидетелем этого». Он пришёл к Посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, и сказал: «Я
дал своему сыну от ‘Амры бинт Равахи дар, и она велела мне сделать тебя свидетелем, о Посланник Аллаха». [Пророк] спросил: «Ты дал остальным своим детям подобное?». Он ответил: «Нет». [Пророк] сказал: «Бойтесь Аллаха и будьте справедливы к своим детям». Он сказал: «И он вернулся и забрал свой дар назад».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا حَامِدُ بْنُ عُمَرَ، حَدَّثَنَا أَبُو عَوَانَةَ، عَنْ حُصَيْنٍ، عَنْ عَامِرٍ، قَالَ سَمِعْتُ النُّعْمَانَ بْنَ بَشِيرٍ ـ رضى الله عنهما ـ وَهُوَ عَلَى الْمِنْبَرِ يَقُولُ أَعْطَانِي أَبِي عَطِيَّةً، فَقَالَتْ عَمْرَةُ بِنْتُ رَوَاحَةَ لاَ أَرْضَى حَتَّى تُشْهِدَ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم. فَأَتَى رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ إِنِّي أَعْطَيْتُ ابْنِي مِنْ عَمْرَةَ بِنْتِ رَوَاحَةَ عَطِيَّةً، فَأَمَرَتْنِي أَنْ أُشْهِدَكَ يَا رَسُولَ اللَّهِ. قَالَ " أَعْطَيْتَ سَائِرَ وَلَدِكَ مِثْلَ هَذَا ". قَالَ لاَ. قَالَ " فَاتَّقُوا اللَّهَ، وَاعْدِلُوا بَيْنَ أَوْلاَدِكُمْ ". قَالَ فَرَجَعَ فَرَدَّ عَطِيَّتَهُ.
«И я завещаю ему соблюдать договор Аллаха и договор Его Посланника, да благословит его Аллах и приветствует, о том, чтобы их обязательства перед ними выполнялись, чтобы за них сражались и чтобы их не обременяли сверх их сил».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ، حَدَّثَنَا أَبُو عَوَانَةَ، عَنْ حُصَيْنٍ، عَنْ عَمْرِو بْنِ مَيْمُونٍ، عَنْ عُمَرَ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ وَأُوصِيهِ بِذِمَّةِ اللَّهِ وَذِمَّةِ رَسُولِهِ صلى الله عليه وسلم أَنْ يُوفَى لَهُمْ بِعَهْدِهِمْ، وَأَنْ يُقَاتَلَ مِنْ وَرَائِهِمْ، وَلاَ يُكَلَّفُوا إِلاَّ طَاقَتَهُمْ.
Рассказал мне Мухаммад ибн Абдуллах ибн Хаушаб ат-Таифи, рассказал нам Хушайм, сообщил нам Хусайн, от Са'да ибн Убайды, от Абу Абдур-Рахмана, который был сторонником Усмана, и сказал Ибн Атыйе, который был сторонником Али: «Я знаю, что именно побудило твоего господина проливать кровь. Я слышал, как он говорил: «Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, послал меня и аз-Зубайра и сказал: «Идите в такую-то рощу, там вы найдете женщину, которой Хатиб передал письмо». Мы пришли в рощу и сказали: «Отдай письмо». Она ответила: «У меня его нет». Мы сказали: «Либо ты отдашь его, либо мы заставим тебя раздеться». Она достала его из-под своей одежды. Он (Пророк) послал за Хатибом и спросил его. Тот сказал: «Не спеши! Клянусь Аллахом, я не отрекся от веры и не увеличил свою любовь к Исламу. Не было никого из твоих сподвижников, у кого не было бы в Мекке кого-то, через кого Аллах защищал бы его семью и имущество, а у меня не было никого, и я хотел оказать им услугу». Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, поверил ему. Умар сказал: «Позволь мне отсечь ему голову, ведь он стал лицемером!» Пророк сказал: «Что тебе известно? Возможно, Аллах посмотрел на участников битвы при Бадре и сказал: «Делайте, что хотите». Вот что его побудило».
حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، حَدَّثَنَا خَالِدٌ، حَدَّثَنَا حُصَيْنٌ، عَنْ عَامِرٍ، عَنْ عُرْوَةَ الْبَارِقِيِّ ـ رضى الله عنه ـ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ " الْخَيْلُ مَعْقُودٌ فِي نَوَاصِيهَا الْخَيْرُ الأَجْرُ وَالْمَغْنَمُ إِلَى يَوْمِ الْقِيَامَةِ ".
Нам рассказал Мухаммад ибн Салям, нам сообщил Ибн Фудайль, нам рассказал Хусайн, от Шакика, от Масрука, который сказал: Я спросил Умм Руман, а она — мать ‘Аиши, — о том, что было сказано о ней. Она ответила: «Однажды, когда мы с ‘Аишей сидели, к нам вошла женщина из ансаров и сказала: „Пусть Аллах поступит с таким-то так-то“. Я спросила: „Почему?“ Она сказала: „Он распространяет эти разговоры“. ‘Аиша спросила: „Какие разговоры?“ Та поведала ей. Я спросила: „Слышали ли это Абу Бакр и Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха?“ Она ответила: „Да“. ‘Аиша упала без чувств и пришла в себя лишь тогда, когда у нее началась лихорадка с ознобом. Затем пришел Пророк, мир ему и благословение Аллаха, и спросил: „Что с ней?“ Я ответила: „Лихорадка, которая охватила ее из-за разговоров, что велись“. Она села и сказала: „Клянусь Аллахом, если я поклянусь, вы не поверите мне, а если я принесу оправдание, вы не примете его. Мой пример и ваш — это пример Йа‘куба и его сыновей. Аллах — Тот, к Кому следует обращаться за помощью против того, что вы описываете“. Пророк, мир ему и благословение Аллаха, ушел, и Аллах ниспослал то, что ниспослал. Она сказала: „Хвала Аллаху, а не хвалу кого-либо другого“».