Сообщил нам Хумайд ибн Мас’ада, от Суфьяна ибн Хабиба, от Ибн Джурайджа, от Ибн Абу Мулейки, от аль-Касима ибн Мухаммада, от Аиши, она сказала: Пришла Сахля к Посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, и сказала: «О Посланник Аллаха, Салим входит к нам, и он уже достиг того, чего достигают мужчины, и знает то, что знают мужчины». Он сказал: «Вскорми его грудью, и ты станешь запретной для него посредством этого». Я прождала год, не рассказывая об этом, затем встретила аль-Касима, и он сказал: «Рассказывай об этом и не бойся».
, который сказал: Об этом упомянули в присутствии Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, и он сказал:
«А что это такое?» Мы ответили: «Человек имеет жену, вступает с ней в близость, но не хочет, чтобы она забеременела, или имеет рабыню, вступает с ней в близость, но не хочет, чтобы она забеременела от него». Он сказал: «Нет на вас греха, если вы не станете делать этого (прерывать половой акт), ибо это предопределение»
, и один человек спросил его: «Читал ли Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, [Коран] во время молитв аз-Зухр и аль-‘Аср?» Он ответил: «Нет». Тот спросил: «Может быть, он читал его про себя?» [Ибн ‘Аббас] сказал: «Ой! Это хуже первого! Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, был рабом, которому Аллах Всевышний дал повеление, и он донес его. Клянусь Аллахом, Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, не выделил нас ничем, кроме трех вещей: он приказал нам
тщательно совершать омовение, не вкушать милостыню (садака) и не покрывать ослами кобыл».
Арабский текст с графой иснада
أَخْبَرَنَا حُمَيْدُ بْنُ مَسْعَدَةَ، قَالَ حَدَّثَنَا حَمَّادٌ، عَنْ أَبِي جَهْضَمٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ كُنْتُ عِنْدَ ابْنِ عَبَّاسٍ فَسَأَلَهُ رَجُلٌ أَكَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقْرَأُ فِي الظُّهْرِ وَالْعَصْرِ قَالَ لاَ . قَالَ فَلَعَلَّهُ كَانَ يَقْرَأُ فِي نَفْسِهِ قَالَ خَمْشًا هَذِهِ شَرٌّ مِنَ الأُولَى إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَبْدٌ أَمَرَهُ اللَّهُ تَعَالَى بِأَمْرِهِ فَبَلَّغَهُ وَاللَّهِ مَا اخْتَصَّنَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِشَىْءٍ دُونَ النَّاسِ إِلاَّ بِثَلاَثَةٍ أَمَرَنَا أَنْ نُسْبِغَ الْوُضُوءَ وَأَنْ لاَ نَأْكُلَ الصَّدَقَةَ وَلاَ نُنْزِيَ الْحُمُرَ عَلَى الْخَيْلِ .
, что Умар сказал: «Умар получил землю в Хайбаре и пришел к Пророку, да благословит его Аллах и приветствует, и сказал: «Я получил землю, и я никогда не получал имущества более ценного для меня. Как ты повелишь поступить с ней?» Он сказал:
«Если хочешь, задержи ее основу (запрети отчуждение), но раздавай ее плоды как садаку»». И он раздал ее в качестве садаки — с условием, что ее не будут продавать, не будут дарить и не будут наследовать — среди бедняков, родственников, для освобождения рабов, на пути Аллаха, для путников и странников. Нет греха на том, кто управляет ею, если он будет питаться с нее подобающим образом и кормить друзей, не стремясь приумножить за счет этого богатство».
, который сказал: «Умар получил землю в Хайбаре и пришел к Пророку, да благословит его Аллах и приветствует, прося совета о ней. Он сказал: «Я получил много земли, и я никогда не получал имущества более ценного для меня, чем она. Что ты повелишь мне сделать с ней?» Он сказал:
«Если хочешь, задержи ее основу и раздавай ее плоды как садаку»». И он раздал ее в качестве садаки — с условием, что ее не будут продавать и не будут дарить. И он раздал ее среди бедняков, родственников, для освобождения рабов, на пути Аллаха, для путников и странников. Нет греха — то есть на том, кто управляет ею — если он будет питаться или кормить друга, не стремясь приумножить за счет этого богатство».