, которая сказала: Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
«Будет отправлено войско к этому Запретному месту, и когда они будут в пустыне (аль-Байда) на земле, то будут поглощены землей первыми и последними, и не спасется никто из них». Я спросила: «А как же те, кто был среди них из верующих?» Он ответил: «Они станут для них могилами».
Сообщил мне Ибрахим ибн Якуб, сказал: рассказал нам Абу ан-Надр Хашим ибн аль-Касим, сказал: рассказал нам Абу Акиль Абдуллах ибн Акиль, сказал: рассказал нам Муса ибн аль-Мусайяб, от Салима ибн Аби аль-Джа’да, от Сабры ибн Аби Факиха, который сказал: я слышал, как Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, говорил: «Поистине, шайтан подстерегал сына Адама на его путях. Он подстерег его на пути ислама и сказал: „Ты принимаешь ислам и оставляешь свою религию, и религию своих отцов, и отцов своего отца?“. Но он ослушался его и принял ислам. Затем он подстерег его на пути хиджры и сказал: „Ты совершаешь переселение и оставляешь свою землю и свое небо? Поистине, пример переселенца подобен примеру лошади, привязанной к колышку“. Но он ослушался его и совершил переселение. Затем он подстерег его на пути джихада и сказал: „Ты будешь сражаться? Это же истощение души и имущества, ты будешь сражаться, тебя убьют, на твоей жене женятся, а имущество будет поделено“. Но он ослушался его и совершил джихад». Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Тот, кто сделал это, тому Аллах, Велик Он и Славен, обязан ввести его в Рай. И кто был убит — тому Аллах, Велик Он и Славен, обязан ввести его в Рай. И если он утонул — тому Аллах обязан ввести его в Рай, или если его сбросило его верховое животное — тому Аллах обязан ввести его в Рай».
, который сказал: я слышал, как Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, говорил:
«Кто выпустил стрелу на пути Аллаха, тому за это — ступень в Раю». И в тот день я выпустил шестнадцать стрел. Он сказал: и я слышал, как Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, говорил: «Кто выпустил стрелу на пути Аллаха, тому она зачтется как освобождение раба»
.
Арабский текст с графой иснада
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الأَعْلَى، قَالَ حَدَّثَنَا خَالِدٌ، قَالَ حَدَّثَنَا هِشَامٌ، قَالَ حَدَّثَنَا قَتَادَةُ، عَنْ سَالِمِ بْنِ أَبِي الْجَعْدِ، عَنْ مَعْدَانَ بْنِ أَبِي طَلْحَةَ، عَنْ أَبِي نَجِيحٍ السُّلَمِيِّ، قَالَ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ " مَنْ بَلَغَ بِسَهْمٍ فِي سَبِيلِ اللَّهِ فَهُوَ لَهُ دَرَجَةٌ فِي الْجَنَّةِ " . فَبَلَّغْتُ يَوْمَئِذٍ سِتَّةَ عَشَرَ سَهْمًا . قَالَ وَسَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ " مَنْ رَمَى بِسَهْمٍ فِي سَبِيلِ اللَّهِ فَهُوَ عِدْلُ مُحَرَّرٍ " .
, расскажи нам о Посланнике Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, и будь осторожен». Он ответил: я слышал, как он говорил:
«Кто поседел в Исламе на пути Аллаха, для того это будет светом в Судный день». Тот сказал ему: «Расскажи нам о Пророке, да благословит его Аллах и приветствует, и будь осторожен». Он ответил: я слышал, как он говорил: «Стреляйте! Кто выпустил стрелу, достигшую врага, того Аллах возвысит за это на одну ступень». Ибн ан-Наххам спросил: «О Посланник Аллаха, что такое ступень?» Он ответил: «Это не порог твоей матери, однако между двумя ступенями — сто лет расстояния»
, о том, что Ибн ‘Аббаса спросили о человеке, который убил верующего преднамеренно, затем покаялся, уверовал и совершал благие дела, а после пошел верным путем. И
сказал: Да откуда ему взяться, покаянию? Я слышал, как ваш Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, говорил:
«Придет (убитый), вцепившись в убийцу, а из его шейных вен будет струиться кровь, и он скажет: О Господь мой, спроси этого, за что он меня убил?». Затем он сказал: Клянутся Аллахом, Он ниспослал это, а затем не отменил это.
разгневался на одного человека, и я спросил: «Кто это, о халиф Посланника Аллаха?». Он спросил: «Почему?». Я сказал: «Чтобы я отрубил ему голову, если ты прикажешь мне это». Он спросил: «Ты бы сделал это?». Я сказал: «Да». Он сказал: «Клянусь Аллахом, мое величие (в этом деле) ушло вместе с его гневом». Затем он сказал:
«Это не дозволено никому после Мухаммада, мир ему и благословение Аллаха»
Нам рассказал Мухаммад ибн аль-Ала, он сказал: нам рассказал Абу Му‘авия, от аль-А‘маша, от Салима ибн Абу аль-Джа‘да, от Джабира ибн ‘Абдуллаха, который сказал: «Я был в пути вместе с Посланником Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, и я ехал на верблюде. Он спросил: „Почему ты оказался в самом конце людей?“ Я ответил: „Мой верблюд устал“. Он взял его за хвост, затем прикрикнул на него, и после этого я оказался в самом начале людей, беспокоясь лишь о его голове. Когда мы приблизились к Медине, он сказал: „Что с верблюдом? Продай его мне“. Я сказал: „Нет, напротив, он твой, о Посланник Аллаха“. Он сказал: „Нет, продай его мне“. Я сказал: „Нет, напротив, он твой“. Он сказал: „Нет, напротив, продай его мне. Я взял его за укийю. Садись на него, а когда прибудешь в Медину, приди к нам с ним“. Когда я прибыл в Медину, я пришел к нему с верблюдом, и он сказал Билялю: „О Биляль, отмерь ему одну укийю и добавь один кират“. Я подумал: „Это то, что добавил мне Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует“. Он не расставался со мной, и я положил его в кошелек, и он оставался у меня, пока люди Шама не пришли в день аль-Харры и не забрали у нас то, что забрали».
сказал: «Откуда ему взяться покаянию? Я слышал, как ваш Пророк (мир ему и благословение Аллаха) говорил:
«Он придет, вцепившись в убийцу, его яремные вены будут фонтанировать кровью, и он скажет: 'Спроси этого, за что он убил меня!'». Затем он сказал: «Клянусь Аллахом, Он ниспослал этот аят и не отменял его».
, что некий человек сидел возле Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, и на нем был золотой перстень, а в руке Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, был посох или ветвь. Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, ударил его по пальцу, и человек спросил: Что со мной, о Посланник Аллаха? Он сказал:
«Разве ты не выбросишь это, что у тебя на пальце?»
Человек взял его и выбросил. После этого Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, увидел его и спросил: «Что стало с перстнем?» Тот ответил: Я выбросил его. Он сказал: «Я не это тебе приказал. Я приказал тебе продать его и воспользоваться его ценой». И это — хадис мункар.
Арабский текст с графой иснада
أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ سُلَيْمَانَ، قَالَ حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ، قَالَ حَدَّثَنَا إِسْرَائِيلُ، عَنْ مَنْصُورٍ، عَنْ سَالِمٍ، عَنْ رَجُلٍ، حَدَّثَهُ عَنِ الْبَرَاءِ بْنِ عَازِبٍ، أَنَّ رَجُلاً، كَانَ جَالِسًا عِنْدَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم وَعَلَيْهِ خَاتَمٌ مِنْ ذَهَبٍ وَفِي يَدِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مِخْصَرَةٌ أَوْ جَرِيدَةٌ فَضَرَبَ بِهَا النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم إِصْبَعَهُ فَقَالَ الرَّجُلُ مَا لِي يَا رَسُولَ اللَّهِ قَالَ " أَلاَ تَطْرَحُ هَذَا الَّذِي فِي إِصْبَعِكَ " . فَأَخَذَهُ الرَّجُلُ فَرَمَى بِهِ فَرَآهُ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم بَعْدَ ذَلِكَ فَقَالَ " مَا فَعَلَ الْخَاتَمُ " . قَالَ رَمَيْتُ بِهِ . قَالَ " مَا بِهَذَا أَمَرْتُكَ إِنَّمَا أَمَرْتُكَ أَنْ تَبِيعَهُ فَتَسْتَعِينَ بِثَمَنِهِ " . وَهَذَا حَدِيثٌ مُنْكَرٌ .