Нам передал Абу аль-Яман, нам сообщил Шу'айб от аз-Зухри, он сказал: мне сообщил Салим, что Ибн 'Умар, да будет доволен Аллах ими обоими, сказал:Я совершал военный поход вместе с Посланником Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, в сторону Наджда, и мы поравнялись с врагом, выстроившись перед ними рядами.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا أَبُو الْيَمَانِ، أَخْبَرَنَا شُعَيْبٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، قَالَ أَخْبَرَنِي سَالِمٌ، أَنَّ ابْنَ عُمَرَ ـ رضى الله عنهما ـ قَالَ غَزَوْتُ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قِبَلَ نَجْدٍ، فَوَازَيْنَا الْعَدُوَّ فَصَافَفْنَا لَهُمْ.
Рассказал нам Хиббан ибн Муса, сообщил нам ‘Абдуллах, сообщил нам Ма‘мар от аз-Зухри. Он сказал: рассказал мне Салим от своего отца, что он слышал, как Посланник Аллаха ﷺ, когда поднимал голову из поясного поклона в последнем рак‘ате утренней молитвы, говорил: «О Аллах, прокляни такого-то, такого-то и такого-то», после того, как говорил: «Да услышит Аллах того, кто воздал Ему хвалу. Господь наш, и хвала Тебе». И тогда Аллах ниспослал: {Тебе нет в этом деле ничего} до Его слов {ведь они — беззаконники}. Передал это Исхак ибн Рашид от аз-Зухри.
молился с одной группой, в то время как другая группа стояла лицом к врагу. Затем они (первая группа) завершили молитву и встали на место своих сподвижников, а те пришли, и он совершил с ними один рак‘ат, затем произнес таслим им, после чего эта группа (первая) встала и закончила свой рак‘ат, и эта группа (вторая) встала и закончила свой рак‘ат.
Передал нам Абдуллах ибн Мухаммад ибн Асма, передал нам Джувайрия от Нафи’а, что Убайдуллах ибн Абдуллах и Салим ибн Абдуллах сообщили ему, что они говорили с Абдуллахом ибн Умаром. И передал нам Муса ибн Исма’иль, передал нам Джувайрия от Нафи’а, что кто-то из сыновей Абдуллаха сказал ему: «Если бы ты остался в этом году, ибо я боюсь, что ты не доберешься до Дома». Он сказал: «Мы вышли вместе с Пророком, да благословит его Аллах и приветствует, но неверные из курайшитов преградили путь к Дому. Тогда Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, принес в жертву своих верблюдов, обрил голову, а его сподвижники постриглись, и он сказал: «Свидетельствую, что я обязался совершить умру». Если мне откроют путь к Дому, я совершу обход (таваф), а если мне преградят путь к Дому, я сделаю так, как сделал Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует». Он проехал некоторое время, а затем сказал: «Я считаю, что их дело (умры и хаджа) одно и то же. Свидетельствую, что я обязался совершить хадж вместе со своей умрой». И он совершил один обход (таваф) и один бег (между холмами), пока не завершил их оба».
Мне рассказал Махмуд, нам рассказал Абд ар-Раззак, нам сообщил Ма’мар, и мне рассказал Ну’айм, нам сообщил Абдаллах, нам сообщил Ма’мар от аз-Зухри, от Салима, от своего отца, который сказал: «Пророк (да благословит его Аллах и приветствует) послал Халида ибн аль-Валида к племени Джазима, он призвал их к исламу, но они не смогли правильно сказать: «Мы приняли ислам», а стали говорить: «Мы вышли из религии (саба’на), мы вышли из религии». Халид начал убивать и брать их в плен, и он отдал каждому из нас по пленнику. Когда настал день, Халид приказал, чтобы каждый из нас убил своего пленника. Я сказал: «Клянусь Аллахом, я не убью своего пленника, и никто из моих сподвижников не убьет своего пленника». Мы пришли к пророку (да благословит его Аллах и приветствует) и рассказали ему об этом. Пророк (да благословит его Аллах и приветствует) поднял руки и сказал: «О Аллах, я непричастен к Тебе (в том) в чем сотворил Халид» (дважды).
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنِي مَحْمُودٌ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ، وَحَدَّثَنِي نُعَيْمٌ، أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ، أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ سَالِمٍ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ بَعَثَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم خَالِدَ بْنَ الْوَلِيدِ إِلَى بَنِي جَذِيمَةَ، فَدَعَاهُمْ إِلَى الإِسْلاَمِ فَلَمْ يُحْسِنُوا أَنْ يَقُولُوا أَسْلَمْنَا. فَجَعَلُوا يَقُولُونَ صَبَأْنَا، صَبَأْنَا. فَجَعَلَ خَالِدٌ يَقْتُلُ مِنْهُمْ وَيَأْسِرُ، وَدَفَعَ إِلَى كُلِّ رَجُلٍ مِنَّا أَسِيرَهُ، حَتَّى إِذَا كَانَ يَوْمٌ أَمَرَ خَالِدٌ أَنْ يَقْتُلَ كُلُّ رَجُلٍ مِنَّا أَسِيرَهُ فَقُلْتُ وَاللَّهِ لاَ أَقْتُلُ أَسِيرِي، وَلاَ يَقْتُلُ رَجُلٌ مِنْ أَصْحَابِي أَسِيرَهُ، حَتَّى قَدِمْنَا عَلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَذَكَرْنَاهُ، فَرَفَعَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم يَدَهُ فَقَالَ " اللَّهُمَّ إِنِّي أَبْرَأُ إِلَيْكَ مِمَّا صَنَعَ خَالِدٌ ". مَرَّتَيْنِ.
: «Пророк (да благословит его Аллах и приветствует) назначил Усаму [командующим], а люди стали критиковать это решение. Тогда Пророк (да благословит его Аллах и приветствует) сказал:
«До меня дошло, что вы говорите об Усаме, а ведь он — самый любимый из людей для меня»».
— да будет доволен ею Аллах — супруги Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
«Разве ты не видишь, что твои соплеменники построили Каабу, но сократили ее, не достроив до основ Ибрахима?». Я сказала: «О Посланник Аллаха, не вернуть ли ее на основы Ибрахима?». Он сказал: «Если бы не то, что твой народ недавно вышел из неверия...»
: «Если Аиша слышала это от Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, то я не думаю, что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, оставил прикосновение к двум углам, прилегающим к Хиджру, иначе как потому, что Дом не был завершен на основах Ибрахима».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ، قَالَ حَدَّثَنِي مَالِكٌ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ سَالِمِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، أَنَّ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ مُحَمَّدِ بْنِ أَبِي بَكْرٍ، أَخْبَرَ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عُمَرَ، عَنْ عَائِشَةَ ـ رضى الله عنها ـ زَوْجِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ " أَلَمْ تَرَىْ أَنَّ قَوْمَكِ بَنَوُا الْكَعْبَةَ وَاقْتَصَرُوا عَنْ قَوَاعِدِ إِبْرَاهِيمَ ". فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَلاَ تَرُدُّهَا عَلَى قَوَاعِدِ إِبْرَاهِيمَ قَالَ " لَوْلاَ حِدْثَانُ قَوْمِكِ بِالْكُفْرِ ". فَقَالَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عُمَرَ لَئِنْ كَانَتْ عَائِشَةُ سَمِعَتْ هَذَا مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مَا أُرَى رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم تَرَكَ اسْتِلاَمَ الرُّكْنَيْنِ اللَّذَيْنِ يَلِيَانِ الْحِجْرَ، إِلاَّ أَنَّ الْبَيْتَ لَمْ يُتَمَّمْ عَلَى قَوَاعِدِ إِبْرَاهِيمَ.