Нам рассказал Кутайба ибн Са‘ид, нам рассказал аль-Лайс от Са‘ида ибн Абу Са‘ида аль-Макбури, от его брата ‘Аббада ибн Абу Са‘ида, о том, что он слышал, как Абу Хурайра говорил: «Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, говорил:„О Аллах, поистине, я прибегаю к Твоей защите от четырех вещей: от знания, которое не приносит пользы; от сердца, которое не смиряется; от души, которая не насыщается; и от мольбы, которая не слышится“.
Нам рассказал Юсуф ибн Муса со слов Джарира, от Сухайля, от Саида ибн Абу Саида, от Абу Хурайры, который сказал: Посланник Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) сказал... — и упомянул нечто подобное, однако он сказал:
, которая была одной из тех, кто присягнул Посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует. Она сказала ему: «О Посланник Аллаха, да благословит тебя Аллах, бедняк стоит у моей двери, а я не нахожу ничего, что могла бы ему дать». Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, ответил ей:
«Если ты не находишь ничего, что могла бы ему дать, кроме обгорелого копыта, то вложи его ему в руку».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا اللَّيْثُ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ أَبِي سَعِيدٍ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ بُجَيْدٍ، عَنْ جَدَّتِهِ أُمِّ بُجَيْدٍ، وَكَانَتْ، مِمَّنْ بَايَعَ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَنَّهَا قَالَتْ لَهُ يَا رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْكَ إِنَّ الْمِسْكِينَ لَيَقُومُ عَلَى بَابِي فَمَا أَجِدُ لَهُ شَيْئًا أُعْطِيهِ إِيَّاهُ . فَقَالَ لَهَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " إِنْ لَمْ تَجِدِي لَهُ شَيْئًا تُعْطِينَهُ إِيَّاهُ إِلاَّ ظِلْفًا مُحْرَقًا فَادْفَعِيهِ إِلَيْهِ فِي يَدِهِ " .
, который сказал: Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, повелел давать милостыню. Один человек спросил: О Посланник Аллаха, у меня есть динар. Он сказал:
«Раздай его как милостыню самому себе»
. Он сказал: У меня есть другой. Он сказал: «Раздай его как милостыню своему ребенку»
. Он сказал: У меня есть другой. Он сказал: «Раздай его как милостыню своей жене» — или сказал: «своей супруге» — Он сказал: У меня есть другой. Он сказал: «Раздай его как милостыню своему слуге»
. Он сказал: У меня есть другой. Он сказал: «Тебе виднее»
, от Пророка (да благословит его Аллах и приветствует), который сказал: «Не дозволено женщине, верующей в Аллаха и Последний день, отправляться в путь на (расстояние) дня и ночи». И он упомянул (остальное) по смыслу. Абу Дауд сказал: аль-Канаби и ан-Нуфайли не упомянули (отца). Передали Ибн Вахб и Усман ибн Умар со слов Малика так, как сказал аль-Канаби.
Рассказал нам аль-Канаби, от Малика, от Саида ибн Абу Саида аль-Макбури, от Убайда ибн Джурайджа, что он сказал Абдуллаху ибн Умару: о Абу Абдуррахман, я видел, как ты делаешь четыре вещи, которых я не видел ни у одного из твоих товарищей. Он спросил: «Что это, о сын Джурайджа?». Тот сказал: я видел, что ты не касаешься углов (Каабы), кроме двух йеменских углов, и я видел, что ты носишь сандалии из дубленой кожи (сибтия), и я видел, что ты используешь желтую краску, и я видел, когда ты был в Мекке, люди вступали в ихрам, как только видели новолуние, а ты не вступал в ихрам до дня ат-Тарвия. Абдуллах ибн Умар сказал: что касается углов, то я не видел, чтобы Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, касался чего-либо, кроме двух йеменских углов. Что касается сандалий из дубленой кожи, то я видел, как Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, носил сандалии, в которых нет шерсти, и совершал в них омовение, поэтому я люблю носить их. Что касается желтой краски, то я видел, как Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, красился ею, и я люблю краситься ею. Что касается вступления в ихрам, то я не видел, чтобы Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, вступал в ихрам до тех пор, пока его верблюдица не поднималась вместе с ним.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا الْقَعْنَبِيُّ، عَنْ مَالِكٍ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ أَبِي سَعِيدٍ الْمَقْبُرِيِّ، عَنْ عُبَيْدِ بْنِ جُرَيْجٍ، أَنَّهُ قَالَ لِعَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ يَا أَبَا عَبْدِ الرَّحْمَنِ رَأَيْتُكَ تَصْنَعُ أَرْبَعًا لَمْ أَرَ أَحَدًا مِنْ أَصْحَابِكَ يَصْنَعُهَا . قَالَ مَا هُنَّ يَا ابْنَ جُرَيْجٍ قَالَ رَأَيْتُكَ لاَ تَمَسُّ مِنَ الأَرْكَانِ إِلاَّ الْيَمَانِيَيْنِ وَرَأَيْتُكَ تَلْبَسُ النِّعَالَ السِّبْتِيَّةَ وَرَأَيْتُكَ تَصْبُغُ بِالصُّفْرَةِ وَرَأَيْتُكَ إِذَا كُنْتَ بِمَكَّةَ أَهَلَّ النَّاسُ إِذَا رَأَوُا الْهِلاَلَ وَلَمْ تُهِلَّ أَنْتَ حَتَّى كَانَ يَوْمُ التَّرْوِيَةِ . فَقَالَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عُمَرَ أَمَّا الأَرْكَانُ فَإِنِّي لَمْ أَرَ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَمَسُّ إِلاَّ الْيَمَانِيَيْنِ وَأَمَّا النِّعَالُ السِّبْتِيَّةُ فِإِنِّي رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَلْبَسُ النِّعَالَ الَّتِي لَيْسَ فِيهَا شَعْرٌ وَيَتَوَضَّأُ فِيهَا فَأَنَا أُحِبُّ أَنْ أَلْبَسَهَا وَأَمَّا الصُّفْرَةُ فَإِنِّي رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَصْبُغُ بِهَا فَأَنَا أُحِبُّ أَنْ أَصْبُغَ بِهَا وَأَمَّا الإِهْلاَلُ فَإِنِّي لَمْ أَرَ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يُهِلُّ حَتَّى تَنْبَعِثَ بِهِ رَاحِلَتُهُ .
, который сказал: Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: »
«Не превращайте свои дома в могилы и не делайте мою могилу местом праздничных собраний (идом), и призывайте на меня благословение, ибо, поистине, ваши приветствия доходят до меня, где бы вы ни находились»
, от Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, который сказал: »
«Женщину берут в жены из-за четырех (качеств): из-за её богатства, из-за её знатности, из-за её красоты и из-за её религии. Добивайся же той, что привержена религии, иначе ты проиграешь!»