Нам рассказал ‘Убайд Аллах ибн ‘Умар аль-Каварири, нам рассказал ‘Абд аль-А‘ля ибн ‘Абд аль-А‘ля со слов аль-Джурайри со слов Абу ат-Туфайля, который сказал: «Я видел Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, и на поверхности земли не осталось ни одного человека, который видел бы его, кроме меня». Я спросил его: «Каким ты его увидел?» Он ответил: «Он был»
, который сказал: я спросил его: «Видел ли ты Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует?» Он ответил: «Да, он был»
«белолицым, с приятным лицом»
Муслим ибн аль-Хаджадж сказал: «Абу ат-Туфайль скончался в сотом году [по хиджре], и он был последним из сподвижников Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, кто умер»
.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ مَنْصُورٍ، حَدَّثَنَا خَالِدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، عَنِ الْجُرَيْرِيِّ، عَنْ أَبِي الطُّفَيْلِ، قَالَ قُلْتُ لَهُ أَرَأَيْتَ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ نَعَمْ كَانَ أَبْيَضَ مَلِيحَ الْوَجْهِ . قَالَ مُسْلِمُ بْنُ الْحَجَّاجِ مَاتَ أَبُو الطُّفَيْلِ سَنَةَ مِائَةٍ وَكَانَ آخِرَ مَنْ مَاتَ مِنْ أَصْحَابِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم .
спросил: Есть ли здесь кто-нибудь из племени Каран? И этот человек подошел. Умар сказал: Поистине, Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «
К вам придет человек из Йемена, которого называют Увайс. Он не оставит в Йемене никого, кроме своей матери. У него была белая проказа (барас), и он помолился Аллаху, и Тот избавил его от нее, кроме места размером с динар или дирхем. Кто из вас встретит его, пусть попросит его попросить прощения для вас».
, который сказал: Поистине, я слышал, как Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, говорил: «Поистине, лучший из последователей (табиинов) — это человек, которого зовут Увайс. У него есть мать, и у него была белая проказа. Так попросите его, пусть он попросит прощения для вас». »
, который сказал: Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: „Не сообщить ли мне тебе о самых любимых словах для Аллаха?“ Я сказал: „О Посланник Аллаха, сообщи мне о самых любимых словах для Аллаха“. Он сказал:
«Поистине, самые любимые слова для Аллаха — это: „Пречист Аллах, и хвала Ему“ (Субханаллахи ва бихамдихи)»
Передали нам Яхья ибн Яхья ат-Тамими и Катан ибн Нусайр — со слов Яхьи — сообщил нам Джа‘фар ибн Сулейман, от Са‘ида ибн Ияса аль-Джурайри, от Абу ‘Усмана ан-Нахди, от Ханзалы аль-Усайди, который сказал (а он был из числа писцов Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует): Встретил меня Абу Бакр и спросил: «Как ты, о Ханзаля?» Я ответил: «Ханзаля стал лицемером». Он сказал: «Пречист Аллах! Что ты говоришь?» Я сказал: «Когда мы находимся у Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, он напоминает нам об Огне и Рае, пока мы не начинаем видеть их собственными глазами. Но когда мы выходим от Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, мы занимаемся женами, детьми и имуществом, и многое забываем». Абу Бакр сказал: «Клянусь Аллахом, мы тоже встречаемся с подобным». Мы с Абу Бакром отправились, пока не вошли к Посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует. Я сказал: «Ханзаля стал лицемером, о Посланник Аллаха». Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, спросил: «Что это значит?» Я сказал: «О Посланник Аллаха, когда мы у тебя, ты напоминаешь нам об Огне и Рае, пока мы не начинаем видеть их собственными глазами. Когда же мы уходим от тебя, мы занимаемся женами, детьми и делами и многое забываем». Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Клянусь Тем, в Чьей длани моя душа,если бы вы оставались такими же, какими вы бываете у меня, и находились в поминании, то ангелы пожимали бы вам руки в ваших постелях и на ваших путях. Но, о Ханзаля, всему свое время». (Повторил это трижды).
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى التَّمِيمِيُّ، وَقَطَنُ بْنُ نُسَيْرٍ، - وَاللَّفْظُ لِيَحْيَى - أَخْبَرَنَا جَعْفَرُ، بْنُ سُلَيْمَانَ عَنْ سَعِيدِ بْنِ إِيَاسٍ الْجُرَيْرِيِّ، عَنْ أَبِي عُثْمَانَ النَّهْدِيِّ، عَنْ حَنْظَلَةَ الأُسَيِّدِيِّ، قَالَ - وَكَانَ مِنْ كُتَّابِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ - لَقِيَنِي أَبُو بَكْرٍ فَقَالَ كَيْفَ أَنْتَ يَا حَنْظَلَةُ قَالَ قُلْتُ نَافَقَ حَنْظَلَةُ قَالَ سُبْحَانَ اللَّهِ مَا تَقُولُ قَالَ قُلْتُ نَكُونُ عِنْدَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يُذَكِّرُنَا بِالنَّارِ وَالْجَنَّةِ حَتَّى كَأَنَّا رَأْىَ عَيْنٍ فَإِذَا خَرَجْنَا مِنْ عِنْدِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَافَسْنَا الأَزْوَاجَ وَالأَوْلاَدَ وَالضَّيْعَاتِ فَنَسِينَا كَثِيرًا قَالَ أَبُو بَكْرٍ فَوَاللَّهِ إِنَّا لَنَلْقَى مِثْلَ هَذَا . فَانْطَلَقْتُ أَنَا وَأَبُو بَكْرٍ حَتَّى دَخَلْنَا عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قُلْتُ نَافَقَ حَنْظَلَةُ يَا رَسُولَ اللَّهِ . فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " وَمَا ذَاكَ " . قُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ نَكُونُ عِنْدَكَ تُذَكِّرُنَا بِالنَّارِ وَالْجَنَّةِ حَتَّى كَأَنَّا رَأْىَ عَيْنٍ فَإِذَا خَرَجْنَا مِنْ عِنْدِكَ عَافَسْنَا الأَزْوَاجَ وَالأَوْلاَدَ وَالضَّيْعَاتِ نَسِينَا كَثِيرًا . فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " وَالَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ إِنْ لَوْ تَدُومُونَ عَلَى مَا تَكُونُونَ عِنْدِي وَفِي الذِّكْرِ لَصَافَحَتْكُمُ الْمَلاَئِكَةُ عَلَى فُرُشِكُمْ وَفِي طُرُقِكُمْ وَلَكِنْ يَا حَنْظَلَةُ سَاعَةً وَسَاعَةً " . ثَلاَثَ مَرَّاتٍ .
, который сказал: Мы были у Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, он увещевал нас и напоминал об Огне. Потом я пришел домой, шутил с детьми и играл с женой. Затем я вышел и встретил Абу Бакра, и рассказал ему об этом. Он ответил: «Я тоже сделал то же, о чем ты говоришь». Мы встретили Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, и я сказал: «О Посланник Аллаха, Ханзаля стал лицемером». Он сказал: «Стой». Я рассказал ему этот хадис. Абу Бакр сказал: «Я тоже сделал то же, что и он». Тогда он сказал: «О Ханзаля,
всему свое время. Если бы ваши сердца оставались такими же, какими они бывают во время поминания, то ангелы пожимали бы вам руки, пока не приветствовали бы вас на путях».
, который сказал: Мы были у Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, и он напомнил нам о Рае и Огне. (Далее он привел хадис, подобный их хадисам).