Нам рассказал Исма‘иль ибн Аби Увайс, от своего брата, от Сулеймана, от Абу Хазима, что он слышал, как Сахль ибн Са‘д говорил: «Я совершал сухур в кругу своей семьи, а затем спешил, чтобы успеть на утреннюю молитву вместе с посланником Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует».
Нам рассказал Халид ибн Махляд, нам рассказал Сулейман ибн Биляль, нам рассказал Шарик ибн Абдулла, который сказал: я слышал, как Анас ибн Малик говорил: «Я никогда не совершал молитву позади имама, который молился бы легче и полнее, чем Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, и даже если он
Рассказал нам Саид ибн Аби Марьям, сказал: рассказал нам Мухаммад ибн Джафар, сказал: сообщил мне Яхья ибн Саид, сказал: сообщил мне Ибн Анас (внук Анаса ибн Малика, здесь имеется в виду Хафс ибн Убайдуллах ибн Анас, как уточнено далее), что он слышал Джабира ибн Абдуллаха, он сказал: Был ствол (пальмы), к которому опирался Пророк ﷺ. И когда был поставлен для него минбар, мы услышали от ствола (звуки) подобные звукам стельных верблюдиц, пока не спустился Пророк ﷺ и положил свою руку на него.
«Вошел ‘Абдуррахман ибн Аби Бакр, а у него был сивак, которым он чистил зубы. Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, посмотрел на него, и я сказала ему: «О ‘Абдуррахман, дай мне этот сивак». Он дал мне его, я разломила его, пожевала и дала Посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, и он почистил им зубы, опираясь на мою грудь»
.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ، قَالَ حَدَّثَنِي سُلَيْمَانُ بْنُ بِلاَلٍ، قَالَ قَالَ هِشَامُ بْنُ عُرْوَةَ أَخْبَرَنِي أَبِي، عَنْ عَائِشَةَ ـ رضى الله عنها ـ قَالَتْ دَخَلَ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ أَبِي بَكْرٍ، وَمَعَهُ سِوَاكٌ يَسْتَنُّ بِهِ، فَنَظَرَ إِلَيْهِ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقُلْتُ لَهُ أَعْطِنِي هَذَا السِّوَاكَ يَا عَبْدَ الرَّحْمَنِ. فَأَعْطَانِيهِ فَقَصَمْتُهُ ثُمَّ مَضَغْتُهُ، فَأَعْطَيْتُهُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَاسْتَنَّ بِهِ وَهْوَ مُسْتَسْنِدٌ إِلَى صَدْرِي.
, да будет доволен им Аллах, говорил: «Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует,
иногда прерывал пост в течение месяца так, что мы думали, что он вовсе не постится в этом месяце, а иногда постился так, что мы думали, что он не делает перерыва. И если бы ты пожелал увидеть его молящимся ночью, то увидел бы, а если бы пожелал увидеть его спящим, то также увидел бы».
, которая сказала: „Посланник Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) в своей предсмертной болезни
постоянно спрашивал: „Где я буду сегодня? Где я буду завтра?“ — ожидая наступления дня ‘Аиши. Когда же настал мой день, Аллах забрал его, когда он лежал между моими грудью и горлом, и он был похоронен в моем доме“.
— да будет доволен им Аллах, — который сказал: «Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
„Кто даст милостыню размером с финик из благого заработка — а Аллах принимает только благое, — то Аллах примет её Своей Десницей, а затем будет выращивать её для своего владельца, подобно тому как кто-либо из вас выращивает своего жеребенка, пока она не станет подобна горе“».
— да будет доволен им Аллах, — что Пророк, мир ему и благословение Аллаха, сказал:
«Нет ни одного дня, когда рабы Аллаха просыпались бы утром, чтобы два ангела не спускались бы, и один из них говорил: «О Аллах, дай дающему взамен», а другой говорил: «О Аллах, дай скупому гибель»
.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ، قَالَ حَدَّثَنِي أَخِي، عَنْ سُلَيْمَانَ، عَنْ مُعَاوِيَةَ بْنِ أَبِي مُزَرِّدٍ، عَنْ أَبِي الْحُبَابِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه ـ أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَالَ " مَا مِنْ يَوْمٍ يُصْبِحُ الْعِبَادُ فِيهِ إِلاَّ مَلَكَانِ يَنْزِلاَنِ فَيَقُولُ أَحَدُهُمَا اللَّهُمَّ أَعْطِ مُنْفِقًا خَلَفًا، وَيَقُولُ الآخَرُ اللَّهُمَّ أَعْطِ مُمْسِكًا تَلَفًا ".
Нам рассказал Сахль ибн Баккар, нам рассказал Вухайб, от 'Амра ибн Яхьи, от 'Аббаса ас-Са'иди, от Абу Хумайда ас-Са'иди, который сказал: «Мы совершали поход вместе с Пророком ﷺ — поход на Табук. Когда он пришел в Вади ал-Кура, там была женщина в своем саду. Пророк ﷺ сказал своим сподвижникам: „Оцените (урожай)“. Посланник Аллаха ﷺ оценил его в десять васков. Он сказал ей: „Подсчитай, что выйдет из него“. Когда мы приехали в Табук, он сказал: „Сегодня ночью подует сильный ветер, пусть никто не встает. Тот, у кого есть верблюд, пусть привяжет его“. Мы привязали их, и подул сильный ветер. Один человек встал, и его отбросило на гору Таййи. Король Айлы подарил Пророку ﷺ белую мулицу, одел его в плащ и написал ему касательно их моря. Когда он пришел в Вади ал-Кура, он сказал женщине: „Сколько принес твой сад?“. Она ответила: „Десять васков — оценка Посланника Аллаха ﷺ“. Пророк ﷺ сказал: „Я спешу в Медину, и кто из вас хочет спешить со мной, пусть спешит“. Когда — Ибн Баккар сказал слово, означающее — он приблизился к Медине, он сказал: „Это Таба“. Когда он увидел Ухуд, он сказал: „Это гора, которая любит нас, и мы любим ее. Не сообщить ли вам о лучших домах ансаров?“. Они сказали: „Да“. Он сказал: „Дома бану ан-Наджар, затем дома бану Абд ал-Ашхаль, затем дома бану Са'ида или дома бану ал-Хариса ибн ал-Хазрадж. И в каждом доме ансаров — то есть — есть благо“ ». А Сулейман ибн Билал сказал: «Мне рассказал 'Амр: „Затем дом бану ал-Хариса, затем бану Са'ида“». АСулейман сказал, от Са'да ибн Са'ида, от 'Умара ибн Газиййи, от 'Аббаса, от своего отца, от Пророка ﷺ, который сказал: «Ухуд — это гора, которая любит нас, и мы любим ее». Абу Абдаллах сказал: «Любой сад, обнесенный стеной, является „хадика“, а если стены нет, то „хадика“ не говорят».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا سَهْلُ بْنُ بَكَّارٍ، حَدَّثَنَا وُهَيْبٌ، عَنْ عَمْرِو بْنِ يَحْيَى، عَنْ عَبَّاسٍ السَّاعِدِيِّ، عَنْ أَبِي حُمَيْدٍ السَّاعِدِيِّ، قَالَ غَزَوْنَا مَعَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم غَزْوَةَ تَبُوكَ فَلَمَّا جَاءَ وَادِيَ الْقُرَى إِذَا امْرَأَةٌ فِي حَدِيقَةٍ لَهَا فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم لأَصْحَابِهِ " اخْرُصُوا ". وَخَرَصَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَشَرَةَ أَوْسُقٍ فَقَالَ لَهَا " أَحْصِي مَا يَخْرُجُ مِنْهَا ". فَلَمَّا أَتَيْنَا تَبُوكَ قَالَ " أَمَا إِنَّهَا سَتَهُبُّ اللَّيْلَةَ رِيحٌ شَدِيدَةٌ فَلاَ يَقُومَنَّ أَحَدٌ، وَمَنْ كَانَ مَعَهُ بَعِيرٌ فَلْيَعْقِلْهُ ". فَعَقَلْنَاهَا وَهَبَّتْ رِيحٌ شَدِيدَةٌ فَقَامَ رَجُلٌ فَأَلْقَتْهُ بِجَبَلِ طَيِّئٍ ـ وَأَهْدَى مَلِكُ أَيْلَةَ لِلنَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم بَغْلَةً بَيْضَاءَ، وَكَسَاهُ بُرْدًا وَكَتَبَ لَهُ بِبَحْرِهِمْ ـ فَلَمَّا أَتَى وَادِيَ الْقُرَى قَالَ لِلْمَرْأَةِ " كَمْ جَاءَ حَدِيقَتُكِ ". قَالَتْ عَشَرَةَ أَوْسُقٍ خَرْصَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم " إِنِّي مُتَعَجِّلٌ إِلَى الْمَدِينَةِ، فَمَنْ أَرَادَ مِنْكُمْ أَنْ يَتَعَجَّلَ مَعِي فَلْيَتَعَجَّلْ ". فَلَمَّا ـ قَالَ ابْنُ بَكَّارٍ كَلِمَةً مَعْنَاهَا ـ أَشْرَفَ عَلَى الْمَدِينَةِ قَالَ " هَذِهِ طَابَةُ ". فَلَمَّا رَأَى أُحُدًا قَالَ " هَذَا جُبَيْلٌ يُحِبُّنَا وَنُحِبُّهُ، أَلاَ أُخْبِرُكُمْ بِخَيْرِ دُورِ الأَنْصَارِ ". قَالُوا بَلَى. قَالَ " دُورُ بَنِي النَّجَّارِ، ثُمَّ دُورُ بَنِي عَبْدِ الأَشْهَلِ، ثُمَّ دُورُ بَنِي سَاعِدَةَ، أَوْ دُورُ بَنِي الْحَارِثِ بْنِ الْخَزْرَجِ، وَفِي كُلِّ دُورِ الأَنْصَارِ ـ يَعْنِي ـ خَيْرًا ". وَقَالَ سُلَيْمَانُ بْنُ بِلاَلٍ حَدَّثَنِي عَمْرٌو، " ثُمَّ دَارُ بَنِي الْحَارِثِ، ثُمَّ بَنِي سَاعِدَةَ ". وَقَالَ سُلَيْمَانُ عَنْ سَعْدِ بْنِ سَعِيدٍ، عَنْ عُمَارَةَ بْنِ غَزِيَّةَ، عَنْ عَبَّاسٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ " أُحُدٌ جَبَلٌ يُحِبُّنَا وَنُحِبُّهُ ". قَالَ أَبُو عَبْدِ اللَّهِ كُلُّ بُسْتَانٍ عَلَيْهِ حَائِطٌ فَهْوَ حَدِيقَةٌ، وَمَا لَمْ يَكُنْ عَلَيْهِ حَائِطٌ لَمْ يَقُلْ حَدِيقَةٌ.
Нам рассказал Сахль ибн Баккар, нам рассказал Вухайб от Амра ибн Яхьи от Аббаса ас-Са’иди от Абу Хумейда ас-Са’иди, который сказал: „Мы совершили вместе с Пророком (мир ему и благословение Аллаха) поход на Табук. Когда он пришел в Вади аль-Кура, там была женщина в своем саду. Пророк (мир ему и благословение Аллаха) сказал своим сподвижникам: „Оцените (примерный урожай)““. Посланник Аллаха (мир ему и благословение Аллаха) оценил в десять васков и сказал ей: „Подсчитай, что выйдет из этого“. Когда мы пришли в Табук, он сказал: „Сегодня ночью подует сильный ветер, пусть никто не встает, а у кого есть верблюд, пусть привяжет его“. Мы привязали их, и подул сильный ветер. Один человек встал, и его (ветром) отбросило к горе Таййи. Царь Айлы подарил Пророку (мир ему и благословение Аллаха) белую мулицу, облачил его в накидку и написал для него (договор) относительно их моря. Когда он вернулся в Вади аль-Кура, он спросил женщину: „Сколько собрала твоя усадьба?“. Она сказала: „Десять васков, как и оценил Посланник Аллаха (мир ему и благословение Аллаха)“. Тогда Пророк (мир ему и благословение Аллаха) сказал: „Я спешу в Медину, и кто хочет поспешить со мной, пусть поспешит“. Когда он — Ибн Баккар сказал слово, означающее: „приблизился к Медине“, — он сказал: „Это Таба (Медина)“. Увидев Ухуд, он сказал: „Это гора, которая любит нас, и мы любим её. Не сообщить ли вам о лучших домах ансаров?“. Они сказали: „Да“. Он сказал: „Дома Бану ан-Наджар, затем дома Бану Абд аль-Ашхаль, затем дома Бану Са’ида, или дома Бану аль-Хариса ибн аль-Хазраджа, а во всех домах ансаров — имеется в виду — есть благо“». Сулейман ибн Биляль сказал: мне рассказал Амр: „...затем дом Бану аль-Хариса, затем Бану Са’ида“. Сулейман сказал от Са’да ибн Са’ида от Умары ибн Газиййи от Аббаса от его отца от Пророка (мир ему и благословение Аллаха): „Ухуд — это гора, которая любит нас, и мы любим её“. Абу Абдулла сказал: „Всякий сад, обнесенный стеной, — это хадика, а что без стены — не называется хадикой“.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا سَهْلُ بْنُ بَكَّارٍ، حَدَّثَنَا وُهَيْبٌ، عَنْ عَمْرِو بْنِ يَحْيَى، عَنْ عَبَّاسٍ السَّاعِدِيِّ، عَنْ أَبِي حُمَيْدٍ السَّاعِدِيِّ، قَالَ غَزَوْنَا مَعَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم غَزْوَةَ تَبُوكَ فَلَمَّا جَاءَ وَادِيَ الْقُرَى إِذَا امْرَأَةٌ فِي حَدِيقَةٍ لَهَا فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم لأَصْحَابِهِ " اخْرُصُوا ". وَخَرَصَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَشَرَةَ أَوْسُقٍ فَقَالَ لَهَا " أَحْصِي مَا يَخْرُجُ مِنْهَا ". فَلَمَّا أَتَيْنَا تَبُوكَ قَالَ " أَمَا إِنَّهَا سَتَهُبُّ اللَّيْلَةَ رِيحٌ شَدِيدَةٌ فَلاَ يَقُومَنَّ أَحَدٌ، وَمَنْ كَانَ مَعَهُ بَعِيرٌ فَلْيَعْقِلْهُ ". فَعَقَلْنَاهَا وَهَبَّتْ رِيحٌ شَدِيدَةٌ فَقَامَ رَجُلٌ فَأَلْقَتْهُ بِجَبَلِ طَيِّئٍ ـ وَأَهْدَى مَلِكُ أَيْلَةَ لِلنَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم بَغْلَةً بَيْضَاءَ، وَكَسَاهُ بُرْدًا وَكَتَبَ لَهُ بِبَحْرِهِمْ ـ فَلَمَّا أَتَى وَادِيَ الْقُرَى قَالَ لِلْمَرْأَةِ " كَمْ جَاءَ حَدِيقَتُكِ ". قَالَتْ عَشَرَةَ أَوْسُقٍ خَرْصَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم " إِنِّي مُتَعَجِّلٌ إِلَى الْمَدِينَةِ، فَمَنْ أَرَادَ مِنْكُمْ أَنْ يَتَعَجَّلَ مَعِي فَلْيَتَعَجَّلْ ". فَلَمَّا ـ قَالَ ابْنُ بَكَّارٍ كَلِمَةً مَعْنَاهَا ـ أَشْرَفَ عَلَى الْمَدِينَةِ قَالَ " هَذِهِ طَابَةُ ". فَلَمَّا رَأَى أُحُدًا قَالَ " هَذَا جُبَيْلٌ يُحِبُّنَا وَنُحِبُّهُ، أَلاَ أُخْبِرُكُمْ بِخَيْرِ دُورِ الأَنْصَارِ ". قَالُوا بَلَى. قَالَ " دُورُ بَنِي النَّجَّارِ، ثُمَّ دُورُ بَنِي عَبْدِ الأَشْهَلِ، ثُمَّ دُورُ بَنِي سَاعِدَةَ، أَوْ دُورُ بَنِي الْحَارِثِ بْنِ الْخَزْرَجِ، وَفِي كُلِّ دُورِ الأَنْصَارِ ـ يَعْنِي ـ خَيْرًا ". وَقَالَ سُلَيْمَانُ بْنُ بِلاَلٍ حَدَّثَنِي عَمْرٌو، " ثُمَّ دَارُ بَنِي الْحَارِثِ، ثُمَّ بَنِي سَاعِدَةَ ". وَقَالَ سُلَيْمَانُ عَنْ سَعْدِ بْنِ سَعِيدٍ، عَنْ عُمَارَةَ بْنِ غَزِيَّةَ، عَنْ عَبَّاسٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ " أُحُدٌ جَبَلٌ يُحِبُّنَا وَنُحِبُّهُ ". قَالَ أَبُو عَبْدِ اللَّهِ كُلُّ بُسْتَانٍ عَلَيْهِ حَائِطٌ فَهْوَ حَدِيقَةٌ، وَمَا لَمْ يَكُنْ عَلَيْهِ حَائِطٌ لَمْ يَقُلْ حَدِيقَةٌ.