Нам сообщил Мухаммад ибн ‘Али, он сказал: нам рассказал Мухаммад ибн Юсуф, он сказал: нам рассказал Суфьян от аль-А‘маша, от Салима, от Курайба, от Ибн ‘Аббаса, от Маймуны, которая сказала:«Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, совершил омовение, подобное омовению для молитвы, не считая ног; он помыл свои половые органы и то, что на них попало, затем вылил на себя воду, после чего отодвинул ноги и помыл их». Она сказала: это омовение после полового осквернения (джанаба).
, жены Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, которая сказала: Когда Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует,
совершал гусль после осквернения (джанаба), он начинал с того, что мыл свои руки, затем лил правой рукой на левую и мыл свой половой орган, затем ударял рукой о землю, затем вытирал ее, затем мыл ее, затем совершал свое омовение (вуду) для молитвы, затем лил (воду) на свою голову и на все остальное тело, затем отходил в сторону и мыл свои стопы.
Арабский текст с графой иснада
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْعَلاَءِ، قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ سَالِمِ بْنِ أَبِي الْجَعْدِ، عَنْ كُرَيْبٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، عَنْ مَيْمُونَةَ بِنْتِ الْحَارِثِ، زَوْجِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَتْ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم إِذَا اغْتَسَلَ مِنَ الْجَنَابَةِ يَبْدَأُ فَيَغْسِلُ يَدَيْهِ ثُمَّ يُفْرِغُ بِيَمِينِهِ عَلَى شِمَالِهِ فَيَغْسِلُ فَرْجَهُ ثُمَّ يَضْرِبُ بِيَدِهِ عَلَى الأَرْضِ ثُمَّ يَمْسَحُهَا ثُمَّ يَغْسِلُهَا ثُمَّ يَتَوَضَّأُ وُضُوءَهُ لِلصَّلاَةِ ثُمَّ يُفْرِغُ عَلَى رَأْسِهِ وَعَلَى سَائِرِ جَسَدِهِ ثُمَّ يَتَنَحَّى فَيَغْسِلُ رِجْلَيْهِ .
, жены Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, она сказала:
«Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, совершил гусль после осквернения (джанаба), помыл свои половые органы, потер руку о землю или стену, затем совершил омовение как для молитвы, затем вылил (воду) на свою голову и все остальное тело».
Арабский текст с графой иснада
أَخْبَرَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، قَالَ أَنْبَأَنَا جَرِيرٌ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ سَالِمِ بْنِ أَبِي الْجَعْدِ، عَنْ كُرَيْبٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، عَنْ مَيْمُونَةَ، زَوْجِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَتِ اغْتَسَلَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم مِنَ الْجَنَابَةِ فَغَسَلَ فَرْجَهُ وَدَلَكَ يَدَهُ بِالأَرْضِ أَوِ الْحَائِطِ ثُمَّ تَوَضَّأَ وُضُوءَهُ لِلصَّلاَةِ ثُمَّ أَفَاضَ عَلَى رَأْسِهِ وَسَائِرِ جَسَدِهِ .
, да будет доволен им Аллах, который сказал: Я был
человеком, у которого часто выделялся мази (предсеменная жидкость), и я велел человеку спросить об этом Пророка, мир ему и благословение Аллаха. Он (Пророк) сказал: «В этом случае следует совершить омовение».
совершал молитвы в Медине, объединяя две молитвы: зухр и аср, а также магриб и иша, без причины страха или дождя. Его спросили: „Зачем?“. Он ответил: „Чтобы не затруднять свою умму“».
на улице, и когда я доходил до места земного поклона (саджда), он совершал его. Я спросил: «О отец мой, неужели ты совершаешь земной поклон прямо на дороге?» Он ответил: «Поистине, я слышал, как
говорил: я спросил Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует: «Какая мечеть была построена первой?» Он ответил:
«Заповедная мечеть (аль-Масджид аль-Харам)». Я спросил: «А после нее?» Он сказал: «Мечеть аль-Акса». Я спросил: «А сколько времени прошло между ними?» Он ответил: «Сорок лет. И где бы тебя ни застало время молитвы, молись, ибо вся земля для тебя — место молитвы».