Нам передал ‘Усман ибн Абу Шейба, нам передал Шарик, от Абу аль-Хасна, от аль-Хакама, от Ханаша, он сказал: Я видел, как ‘Али приносил в жертву двух баранов. Я спросил: «Что это?». Он ответил: «Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, завещал мне приносить жертву за него, поэтому я приношу жертву за него» .
, который сказал: Умер один человек из племени Хуза‘а, и к Пророку, да благословит его Аллах и приветствует, принесли его наследство. Он сказал: «Ищите для него наследника или близкого родственника». Они не нашли для него ни наследника, ни близкого родственника. Тогда Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «
Отдайте его старейшине из племени Хуза‘а»
. Яхья сказал: «Я слышал, как он однажды говорил в этом хадисе: «Посмотрите на самого старого человека из Хуза‘а»
«Если я останусь жив, я непременно перебью всех сражающихся мужчин из числа христиан племени Бану Таглиб и возьму в плен их потомство, ибо я заключил договор между ними и Пророком, да благословит его Аллах и приветствует, о том, что они не будут крестить своих детей»
.
Абу Дауд сказал: этот хадис является мункар (порицаемым). До меня дошло от Ахмада, что он решительно отрицал этот хадис, и у некоторых людей он считается почти что оставленным (матрук), и они порицали этот хадис со слов ‘Абд ар-Рахмана ибн Хани. Абу ‘Али сказал: Абу Дауд не читал его во время второго прочтения
, что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
«Клянусь Аллахом, я обязательно совершу военный поход против курайшитов, клянусь Аллахом, я обязательно совершу военный поход против курайшитов, клянусь Аллахом, я обязательно совершу военный поход против курайшитов». Затем он добавил: „Если пожелает Аллах“».
Абу Дауд сказал: «Этот хадис передали со ссылкой на цепочку от Шарика от Симака от Икримы от ибн Аббаса несколько человек, возводя его к Пророку, да благословит его Аллах и приветствует. А аль-Валид ибн Муслим сказал со слов Шарика: „Затем он не совершил поход против них“».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا شَرِيكٌ، عَنْ سِمَاكٍ، عَنْ عِكْرِمَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ : " وَاللَّهِ لأَغْزُوَنَّ قُرَيْشًا، وَاللَّهِ لأَغْزُوَنَّ قُرَيْشًا، وَاللَّهِ لأَغْزُوَنَّ قُرَيْشًا " . ثُمَّ قَالَ : " إِنْ شَاءَ اللَّهُ " . قَالَ أَبُو دَاوُدَ : وَقَدْ أَسْنَدَ هَذَا الْحَدِيثَ غَيْرُ وَاحِدٍ عَنْ شَرِيكٍ عَنْ سِمَاكٍ عَنْ عِكْرِمَةَ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ أَسْنَدَهُ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم وَقَالَ الْوَلِيدُ بْنُ مُسْلِمٍ عَنْ شَرِيكٍ : ثُمَّ لَمْ يَغْزُهُمْ .
, который сказал: Пришел человек к Пророку, да благословит его Аллах и приветствует, и сказал: О Посланник Аллаха, моя сестра дала обет — то есть — совершить хадж пешком. И Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
«Поистине, Аллаху нет нужды в мучениях твоей сестры. Пусть она совершит хадж верхом и искупит свою клятву» .
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا حَجَّاجُ بْنُ أَبِي يَعْقُوبَ، حَدَّثَنَا أَبُو النَّضْرِ، حَدَّثَنَا شَرِيكٌ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، مَوْلَى آلِ طَلْحَةَ عَنْ كُرَيْبٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ : جَاءَ رَجُلٌ إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ : يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّ أُخْتِي نَذَرَتْ - يَعْنِي - أَنْ تَحُجَّ مَاشِيَةً . فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم : " إِنَّ اللَّهَ لاَ يَصْنَعُ بِشَقَاءِ أُخْتِكَ شَيْئًا، فَلْتَحُجَّ رَاكِبَةً وَلْتُكَفِّرْ عَنْ يَمِينِهَا " .
от Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, нечто подобное. (Он) сказал: Он купил у каравана верблюжонка, не имея его цены, затем получил прибыль с него и продал его, а (затем) раздал прибыль в качестве милостыни вдовам из бану Абд аль-Мутталиб и сказал: «Я больше не буду ничего покупать, пока у меня не будет (полной) цены на это»
, о том, что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует,
одолжил у него кольчуги в день Хунейна. Он спросил: «Это принудительное изъятие (гасб), о Мухаммад?». Тот ответил: «Нет, это одолженная вещь, подлежащая возврату (гарантированная)»
. Абу Дауд сказал: Это версия Язида, рассказанная в Багдаде, а в его версии, рассказанной в Васите, есть отличие от этой
, да будет мир над ним, который сказал: Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, отправил меня в Йемен судьей. Я сказал: О Посланник Аллаха, ты посылаешь меня, хотя я молод и у меня нет глубоких знаний о судопроизводстве? Он сказал: «
Поистине, Аллах наставит твое сердце и укрепит твой язык. Когда перед тобой сядут двое тяжущихся, не выноси решение, пока не выслушаешь второго так же, как выслушал первого. Это вернее поможет тебе прояснить суть дела
»
. Али сказал: И я не переставал быть судьей (или: у меня больше не возникало сомнений в решении) после этого