Нам сообщил Мухаммад ибн Башшар, сказал: нам поведал Абд ар-Рахман, сказал: нам поведал Суфьян со слов Василя, со слов Абу Ваиля, со слов Амра ибн Шурахбиля, со слов Абдаллаха, который сказал: Я спросил: О Посланник Аллаха, какой грех самый великий? Он ответил: «Придать Аллаху равного, в то время как Он создал тебя» . Я спросил: А затем какой? Он ответил: «Убить своего ребенка из страха, что он будет есть вместе с тобой» . Я спросил: А затем какой? Он ответил: «Совершить прелюбодеяние с женой своего соседа» .
, который сказал: Я спросил: О Посланник Аллаха, какой грех самый великий? Он ответил:
«Придать Аллаху равного, в то время как Он создал тебя» . Я спросил: А затем какой? Он ответил: «Убить своего ребенка из страха, что он будет есть вместе с тобой» . Я спросил: А затем какой? Он ответил: «Затем — совершить прелюбодеяние с женой своего соседа» .
, который сказал: Я спросил Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует: Какой грех самый великий? Он ответил:
«Ширк — придать Аллаху равного, совершить прелюбодеяние с женой своего соседа и убить своего ребенка из страха бедности, чтобы он не ел вместе с тобой» . Затем Абдаллах прочитал:
. Абу Абд ар-Рахман сказал: Это ошибка, правильный вариант — предыдущий, и этот хадис Язида ошибочен, на самом деле он от Василя, а Аллах Всевышний знает лучше. .
сказал: я пришел к Пророку, да благословит его Аллах и приветствует, и сказал ему: «Я присягаю тебе на то, что буду слушать и повиноваться в том, что мне нравится, и в том, что мне не нравится». Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
«Сможешь ли ты это, о Джарир? Хватит ли у тебя сил на это?» Он сказал: «Скажи: „в том, что ты сможешь“». И он принял мою присягу на этом и на искреннем отношении к каждому мусульманину»
.
Арабский текст с графой иснада
أَخْبَرَنِي مُحَمَّدُ بْنُ قُدَامَةَ، عَنْ جَرِيرٍ، عَنْ مُغِيرَةَ، عَنْ أَبِي وَائِلٍ، وَالشَّعْبِيِّ، قَالاَ قَالَ جَرِيرٌ أَتَيْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فَقُلْتُ لَهُ أُبَايِعُكَ عَلَى السَّمْعِ وَالطَّاعَةِ فِيمَا أَحْبَبْتُ وَفِيمَا كَرِهْتُ . قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم " أَوَتَسْتَطِيعُ ذَلِكَ يَا جَرِيرُ أَوَتُطِيقُ ذَلِكَ " . قَالَ " قُلْ فِيمَا اسْتَطَعْتُ " . فَبَايَعَنِي وَالنُّصْحِ لِكُلِّ مُسْلِمٍ .
«Я присягнул Посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, на совершение молитвы, выплату закята, искреннее отношение к каждому мусульманину и на разрыв с многобожником».
.
Арабский текст с графой иснада
أَخْبَرَنَا بِشْرُ بْنُ خَالِدٍ، قَالَ حَدَّثَنَا غُنْدَرٌ، عَنْ شُعْبَةَ، عَنْ سُلَيْمَانَ، عَنْ أَبِي وَائِلٍ، عَنْ جَرِيرٍ، قَالَ بَايَعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَلَى إِقَامِ الصَّلاَةِ وَإِيتَاءِ الزَّكَاةِ وَالنُّصْحِ لِكُلِّ مُسْلِمٍ وَعَلَى فِرَاقِ الْمُشْرِكِ .