Нам рассказал Наср ибн ‘Али, нам сообщил ‘Абдуль-А’ля, нам рассказал ‘Убайдуллах ибн ‘Умар, от Нафи’, от Ибн ‘Умара (да будет доволен Аллах ими обоими), от Пророка (да благословит его Аллах и приветствует), который сказал: «Женщина вошла в Огонь из-за кошки: она привязала ее, не кормила и не давала ей питаться живностью земли». Сказал (передатчик): И нам рассказал ‘Убайдуллах от Са’ида аль-Макбури, от Абу Хурайры, от Пророка (да благословит его Аллах и приветствует) подобное.
Нам рассказал ‘Айяш ибн аль-Валид, нам рассказал ‘Абдуль-А‘ля, нам рассказал Убайдуллах, от Нафи’а, от Ибн Умара (да будет доволен Аллах ими обоими) «о том, что он читал: «искупление — накормить бедняков» ». Он сказал: «Это отменено»
И сказал ‘Абд аль-А‘ля от Давуда, от ‘Амира, от ‘Ади, что он сказал Пророку, мир ему и благословение Аллаха: [Человек] стреляет в дичь, и преследует ее следы день или два, или три, затем находит ее мертвой, и в ней его стрела. Он сказал: «Пусть ест, если пожелает».
, который сказал: Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, вышел в Рамадан в сторону Хунайна, и люди разошлись во мнениях: кто-то постился, а кто-то нет. Когда он сел на верблюдицу, он попросил сосуд с молоком или водой, и поставил его на ладонь или на верблюдицу, затем посмотрел на людей и сказал:
«Постящиеся, те, кто не постится — разговляйтесь!»
, что у Ма'киля ибн Ясара сестра была замужем за мужчиной, который дал ей развод, а затем оставил ее до тех пор, пока не истек ее срок ожидания ('идда). Потом он посватался к ней, и Ма'киль разозлился и проявил гордыню, сказав: «Он отпустил ее, имея возможность удержать ее, а теперь сватается к ней!» И он преградил ему путь к ней. Тогда Аллах ниспослал:
: один человек пришел к Пророку, да благословит его Аллах и приветствует, и сказал: «Мой брат жалуется на живот». Он сказал:
«Напои его медом»
. Затем он пришел во второй раз, и он сказал: «Напои его медом». Затем он пришел к нему (в третий раз), и он сказал: «Я сделал это». Он ответил: «Аллах сказал правду, а живот твоего брата солгал. Напои его медом». Он напоил его, и тот выздоровел.
, да будет доволен им Аллах, который сказал: Солнечное затмение случилось, когда мы были у Пророка, да благословит его Аллах и приветствует. Он встал, волоча свою одежду по земле в спешке, пока не пришел в мечеть, и люди собрались, и он совершил молитву в два рака’ата, после чего затмение прошло. Затем он обратился к нам и сказал: «
Солнце и луна — два знамения из знамений Аллаха, и если увидите в них что-то подобное, то молитесь и взывайте к Аллаху, пока Он не устранит это».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنِي مُحَمَّدٌ، أَخْبَرَنَا عَبْدُ الأَعْلَى، عَنْ يُونُسَ، عَنِ الْحَسَنِ، عَنْ أَبِي بَكْرَةَ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ خَسَفَتِ الشَّمْسُ وَنَحْنُ عِنْدَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَقَامَ يَجُرُّ ثَوْبَهُ مُسْتَعْجِلاً، حَتَّى أَتَى الْمَسْجِدَ وَثَابَ النَّاسُ فَصَلَّى رَكْعَتَيْنِ، فَجُلِّيَ عَنْهَا، ثُمَّ أَقْبَلَ عَلَيْنَا وَقَالَ " إِنَّ الشَّمْسَ وَالْقَمَرَ آيَتَانِ مِنْ آيَاتِ اللَّهِ، فَإِذَا رَأَيْتُمْ مِنْهَا شَيْئًا فَصَلُّوا وَادْعُوا اللَّهَ حَتَّى يَكْشِفَهَا ".
, и они спрашивали его, а он не упоминал Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, пока его не спросили. Тогда он сказал: «Я слышал, как Мухаммад, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
«Тот, кто создал изображение в этом мире, будет обязан в День воскресения вдохнуть в него душу, а он не сможет вдохнуть ее»
».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا عَيَّاشُ بْنُ الْوَلِيدِ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الأَعْلَى، حَدَّثَنَا سَعِيدٌ، قَالَ سَمِعْتُ النَّضْرَ بْنَ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، يُحَدِّثُ قَتَادَةَ قَالَ كُنْتُ عِنْدَ ابْنِ عَبَّاسٍ وَهُمْ يَسْأَلُونَهُ وَلاَ يَذْكُرُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم حَتَّى سُئِلَ فَقَالَ سَمِعْتُ مُحَمَّدًا صلى الله عليه وسلم يَقُولُ " مَنْ صَوَّرَ صُورَةً فِي الدُّنْيَا كُلِّفَ يَوْمَ الْقِيَامَةِ أَنْ يَنْفُخَ فِيهَا الرُّوحَ، وَلَيْسَ بِنَافِخٍ ".
Нам рассказал ‘Айяш ибн аль-Валид, нам рассказал Абдуль-А‘ля, нам рассказал Са‘ид аль-Джурайри, от Абу ‘Усмана, от Абдуррахмана ибн Абу Бакра (да будет доволен ими обоими Аллах), что Абу Бакр принимал у себя группу гостей и сказал Абдуррахману: «Займись своими гостями, а я отправлюсь к Пророку (мир ему и благословение Аллаха), закончи с их угощением до моего прихода». Абдуррахман ушел, принес то, что у него было, и сказал: «Угощайтесь». Они спросили: «А где хозяин дома?» Он сказал: «Ешьте». Они ответили: «Мы не станем есть, пока не придет хозяин дома». Он сказал: «Примите от нас ваше угощение, ведь если он придет, а вы не поели, нам достанется от него». Они отказались, и я понял, что он рассердится на меня. Когда он пришел, я отошел от него. Он спросил: «Что вы сделали?» Ему рассказали. Он сказал: «О Абдуррахман!» Я промолчал. Затем он снова сказал: «О Абдуррахман!» Я промолчал. Он сказал: «О глупец! Я заклинаю тебя, если ты слышишь мой голос — приходи!» Я вышел и сказал: «Спроси своих гостей». Они ответили: «Он говорит правду, он приносил нам еду». Он сказал: «Значит, вы ждали меня? Клянусь Аллахом, я не буду есть ее сегодня ночью!» Другие сказали: «Клянусь Аллахом, мы не будем есть, пока не поешь ты!» Он сказал: «Я еще не видел такого зла, как сегодня ночью! Горе вам! Почему вы не принимаете от нас угощение? Подавай свою еду!» Он принес ее, положил свою руку и сказал: «С именем Аллаха, первая порция — шайтану». Затем он поел, и они поели»