Передал нам Абд аль-Азиз ибн Абдуллах, передал нам Ибрахим ибн Сад, от Ибн Шихаба, от Убайдуллаха ибн Абдуллаха ибн Утбы, от Абу Хурайры, что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Один человек давал людям в долг и говорил своему юноше:«Когда придешь к несостоятельному должнику, прости его, может быть, Аллах простит нас». И когда он встретил Аллаха, Он простил его».
«Что Усман пригласил Зейда ибн Сабита, Абдуллаха ибн аз-Зубайра, Са'ида ибн аль-'Аса и Абдуррахмана ибн аль-Хариса ибн Хишама, и они переписали его (Коран) в списки. И сказал
трем курайшитским членам группы: «Если вы и Зейд ибн Сабит разойдетесь во мнениях относительно чего-либо из Корана, то записывайте его на диалекте курайшитов, ибо он ниспослан именно на их диалекте». И они сделали это».
(да будет доволен им Аллах) сказал: Посланник Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) сказал:
„Будут смуты, в которых сидящий лучше стоящего, стоящий лучше идущего, а идущий лучше стремящегося. Кто выставит себя перед ними, того они поглотят. И пусть тот, кто найдет прибежище или убежище, ищет спасения в нем“. А со слов
подобный хадис Абу Хурайры, за исключением того, что Абу Бакр добавил: „Из молитв есть такая, что если она пропущена, то это всё равно что лишиться семьи и имущества“.
, да будет доволен им Аллах, сказал: Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «
Будут смуты, сидящий во время которых лучше стоящего, стоящий во время которых лучше идущего, а идущий во которых лучше бегущего. Тот, кто обратит на них внимание, они поглотят его. Тот же, кто найдет прибежище или укрытие, пусть укроется в нем». Со слов
подобный хадис Абу Хурайры, за исключением того, что Абу Бакр добавил: «Что касается молитвы — то молитва, которую человек пропустил, подобна тому, как если бы он лишился своей семьи и своего имущества».
Мы отдавали предпочтение людям во времена Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, и ставили на первое место Абу Бакра, затем ‘Умара ибн аль-Хаттаба, затем ‘Усмана ибн ‘Аффана, да будет доволен ими Аллах.
Нам сообщил Али ибн Абдуллах, нам сообщил Якуб ибн Ибрахим, сказал: мне сообщил мой отец, от Салиха, от ибн Шихаба, мне сообщил Абдуль-Хамид, что Мухаммад ибн Сад сообщил ему, что его отец сказал (а также передал мне Абдуль-Азиз ибн Абдуллах, нам сообщил Ибрахим ибн Сад, от Салиха, от ибн Шихаба, от Абдуль-Хамида ибн Абдуррахмана ибн Зайда, от Мухаммада ибн Сада ибн Абу Ваккаса, от его отца): Умар ибн аль-Хаттаб попросил разрешения войти к Посланнику Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, а у того находились женщины из числа курайшиток, которые разговаривали с ним, требуя большего, и их голоса были выше его голоса. Когда Умар попросил разрешения, они встали и поспешили за завесу. Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, разрешил ему войти, и Умар вошел, когда Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, смеялся. Умар сказал: Пусть Аллах всегда радует тебя, о Посланник Аллаха. Пророк, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «Я удивлен теми женщинами, что были у меня: как только они услышали твой голос, они поспешили за завесу». Умар сказал: Ты более достоин того, чтобы они испытывали страх, о Посланник Аллаха. Затем Умар сказал: О врагини самих себя! Вы боитесь меня, но не боитесь Посланника Аллаха, мир ему и благословение Аллаха? Они ответили: Да, ты более суров и груб, чем Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха. Тогда Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «Оставь их, о ибн аль-Хаттаб! Клянусь Тем, в Чьих руках моя душа, никогда не случалось так, чтобы сатана встретил тебя, идущим по какому-либо пути, и не выбрал бы себе другой путь, отличный от твоего».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، قَالَ حَدَّثَنِي أَبِي، عَنْ صَالِحٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، أَخْبَرَنِي عَبْدُ الْحَمِيدِ، أَنَّ مُحَمَّدَ بْنَ سَعْدٍ، أَخْبَرَهُ أَنَّ أَبَاهُ قَالَ ح حَدَّثَنِي عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ سَعْدٍ، عَنْ صَالِحٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ عَبْدِ الْحَمِيدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ زَيْدٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سَعْدِ بْنِ أَبِي وَقَّاصٍ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ اسْتَأْذَنَ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم، وَعِنْدَهُ نِسْوَةٌ مِنْ قُرَيْشٍ يُكَلِّمْنَهُ وَيَسْتَكْثِرْنَهُ، عَالِيَةً أَصْوَاتُهُنَّ عَلَى صَوْتِهِ فَلَمَّا اسْتَأْذَنَ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ قُمْنَ فَبَادَرْنَ الْحِجَابَ فَأَذِنَ لَهُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَدَخَلَ عُمَرُ وَرَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَضْحَكُ، فَقَالَ عُمَرُ أَضْحَكَ اللَّهُ سِنَّكَ يَا رَسُولَ اللَّهِ. فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم " عَجِبْتُ مِنْ هَؤُلاَءِ اللاَّتِي كُنَّ عِنْدِي فَلَمَّا سَمِعْنَ صَوْتَكَ ابْتَدَرْنَ الْحِجَابِ ". فَقَالَ عُمَرُ فَأَنْتَ أَحَقُّ أَنْ يَهَبْنَ يَا رَسُولَ اللَّهِ. ثُمَّ قَالَ عُمَرُ يَا عَدُوَّاتِ أَنْفُسِهِنَّ، أَتَهَبْنَنِي وَلاَ تَهَبْنَ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقُلْنَ نَعَمْ، أَنْتَ أَفَظُّ وَأَغْلَظُ مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم. فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " إِيهًا يَا ابْنَ الْخَطَّابِ وَالَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ مَا لَقِيَكَ الشَّيْطَانُ سَالِكًا فَجًّا قَطُّ إِلاَّ سَلَكَ فَجًّا غَيْرَ فَجِّكَ ".
«Превосходство 'Аиши над женщинами подобно превосходству тюри (сарида) над остальной едой».
Я заключил договор о выкупе с Умайей ибн Халяфом. Когда наступил день Бадра... (и упомянул об убийстве его и его сына). Биляль сказал: «Мне не спастись, если спасется Умайя!»