Передал нам Сувайд ибн Са‘ид, передал нам Абу ‘Асим аль-‘Аббадани, от Фаида ибн ‘Абд ар-Рахмана, от ‘Абдуллаха ибн Абу Ауфы аль-Аслями, который сказал: «Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, вышел к нам и сказал: «У кого есть нужда к Аллаху или к кому-либо из Его творений, пусть совершит омовение, совершит два рак‘ата, а затем скажет: «Нет божества, кроме Аллаха, Кроткого, Щедрого. Слава Аллаху, Господу великого Трона. Хвала Аллаху, Господу миров. О Аллах, я прошу Тебя о том, что влечет за собой Твою милость, и о решимости в достижении Твоего прощения, и о добыче в каждом добре, и о защите от каждого греха. Я прошу Тебя не оставить ни одного греха у меня, не простив его, и ни одной печали, не развеяв ее, и ни одной нужды, которая угодна Тебе, не удовлетворив ее для меня». Затем пусть просит у Аллаха, чего пожелает из дел мира этого и мира вечного, ибо это будет предопределено».
, сподвижником посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, над его дочерью. Он произнес четыре такбира, а после четвертого выждал некоторое время. Он сказал: и я слышал, как люди в разных рядах стали произносить тасбих (субханаллах), чтобы он услышал, затем он совершил салям, а потом сказал: «Вы думали, что я произнесу пять такбиров?». Они ответили: «Мы опасались этого». Он сказал: «Я не сделал бы этого, однако я слышал, что посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует,
делал четыре такбира, затем стоял некоторое время, говоря то, что пожелает Аллах, чтобы он сказал, а затем давал салям».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ الْمُحَارِبِيُّ، حَدَّثَنَا الْهَجَرِيُّ، قَالَ صَلَيْتُ مَعَ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي أَوْفَى الأَسْلَمِيِّ صَاحِبِ رَسُولِ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ عَلَى جِنَازَةِ ابْنَةٍ لَهُ فَكَبَّرَ عَلَيْهَا أَرْبَعًا فَمَكَثَ بَعْدَ الرَّابِعَةِ شَيْئًا . قَالَ فَسَمِعْتُ الْقَوْمَ يُسَبِّحُونَ بِهِ مِنْ نَوَاحِي الصُّفُوفِ فَسَلَّمَ ثُمَّ قَالَ أَكُنْتُمْ تُرَوْنَ أَنِّي مُكَبِّرٌ خَمْسًا قَالُوا تَخَوَّفْنَا ذَلِكَ . قَالَ لَمْ أَكُنْ لأَفْعَلَ . وَلَكِنْ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ كَانَ يُكَبِّرُ أَرْبَعًا ثُمَّ يَمْكُثُ سَاعَةً فَيَقُولُ مَا شَاءَ اللَّهُ أَنْ يَقُولَ ثُمَّ يُسَلِّمُ .
: «Видел ли ты Ибрахима, сына Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует?», он сказал:
Он умер маленьким, и если бы было суждено, чтобы после Мухаммада, да благословит его Аллах и приветствует, был пророк, то его сын остался бы жив, однако после него пророков нет.
говорил: Когда к Посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, приходил человек со своей садакой, он молился за него. И я пришел к нему со своей садакой, и он сказал:
, который сказал: Когда Муаз прибыл из Шама, он совершил земной поклон перед Пророком, да благословит его Аллах и приветствует. Он спросил: «Что это, о Муаз?» Тот ответил: «Я прибыл в Шам и застал их совершающими поклоны своим епископам и патриархам, и я возжелал в своей душе, чтобы мы делали так по отношению к тебе». Тогда Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
«Не делайте этого, ибо если бы я приказал кому-либо совершить поклон не Аллаху, то приказал бы женщине совершить поклон перед своим мужем. Клянусь Тем, в Чьей длани душа Мухаммада, женщина не исполнит право своего Господа, пока не исполнит право своего мужа, и если он попросит ее о близости, даже будучи верхом на верблюжьем седле, она не должна ему отказывать»
.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا أَزْهَرُ بْنُ مَرْوَانَ، حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ، عَنْ أَيُّوبَ، عَنِ الْقَاسِمِ الشَّيْبَانِيِّ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي أَوْفَى، قَالَ لَمَّا قَدِمَ مُعَاذٌ مِنَ الشَّامِ سَجَدَ لِلنَّبِيِّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ قَالَ " مَا هَذَا يَا مُعَاذُ " . قَالَ أَتَيْتُ الشَّامَ فَوَافَقْتُهُمْ يَسْجُدُونَ لأَسَاقِفَتِهِمْ وَبَطَارِقَتِهِمْ فَوَدِدْتُ فِي نَفْسِي أَنْ نَفْعَلَ ذَلِكَ بِكَ . فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ " فَلاَ تَفْعَلُوا فَإِنِّي لَوْ كُنْتُ آمِرًا أَحَدًا أَنْ يَسْجُدَ لِغَيْرِ اللَّهِ لأَمَرْتُ الْمَرْأَةَ أَنْ تَسْجُدَ لِزَوْجِهَا وَالَّذِي نَفْسُ مُحَمَّدٍ بِيَدِهِ لاَ تُؤَدِّي الْمَرْأَةُ حَقَّ رَبِّهَا حَتَّى تُؤَدِّيَ حَقَّ زَوْجِهَا وَلَوْ سَأَلَهَا نَفْسَهَا وَهِيَ عَلَى قَتَبٍ لَمْ تَمْنَعْهُ " .
— (Яхйа сказал: от ‘Абдаллаха ибн Аби ал-Муджалида, а ‘Абдаррахман сказал: от Ибн Аби ал-Муджалида) — сказав: «‘Абдаллах ибн Шаддад и Абу Бурда поспорили о салам, и они послали меня к
«Мы заключали сделки салам во времена Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, и во времена Абу Бакра и ‘Умара на пшеницу, ячмень, изюм и финики с людьми, у которых их не было»
: «Делал ли Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, какое-либо завещание?» Он ответил: «Нет». Я спросил: «Как же он велел мусульманам составлять завещания?» Он сказал:
«Он завещал Книгу Аллаха». Малик сказал: Тальха ибн Мусарриф сказал: аль-Хузайль ибн Шурахбиль сказал: Абу Бакр назначал себя правителем над завещанием Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует. Абу Бакр желал, чтобы он нашел от Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, какое-либо распоряжение (عهد), и он продел бы ему (верблюду) в нос кольцо.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدٍ، حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، عَنْ مَالِكِ بْنِ مِغْوَلٍ، عَنْ طَلْحَةَ بْنِ مُصَرِّفٍ، قَالَ قُلْتُ لِعَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي أَوْفَى أَوْصَى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِشَىْءٍ قَالَ لاَ . قُلْتُ فَكَيْفَ أَمَرَ الْمُسْلِمِينَ بِالْوَصِيَّةِ قَالَ أَوْصَى بِكِتَابِ اللَّهِ . قَالَ مَالِكٌ وَقَالَ طَلْحَةُ بْنُ مُصَرِّفٍ قَالَ الْهُزَيْلُ بْنُ شُرَحْبِيلَ أَبُو بَكْرٍ كَانَ يَتَأَمَّرُ عَلَى وَصِيِّ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَدَّ أَبُو بَكْرٍ أَنَّهُ وَجَدَ مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَهْدًا فَخَزَمَ أَنْفَهُ بِخِزَامٍ .