Нам рассказал Абу аль-Валид, он сказал: нам рассказал За’ида от Абу Хасина от Абу ‘Абд ар-Рахмана от ‘Али, который сказал: «Я был человеком, у которого часто выходил мазью (предсемя). Я приказал одному человеку спросить об этом Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, из-за того, что его дочь была моей женой. Он спросил, и Пророк сказал: «Соверши омовение и помой свой половой орган»».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا أَبُو الْوَلِيدِ، قَالَ حَدَّثَنَا زَائِدَةُ، عَنْ أَبِي حَصِينٍ، عَنْ أَبِي عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ عَلِيٍّ، قَالَ كُنْتُ رَجُلاً مَذَّاءً فَأَمَرْتُ رَجُلاً أَنْ يَسْأَلَ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم لِمَكَانِ ابْنَتِهِ فَسَأَلَ فَقَالَ " تَوَضَّأْ وَاغْسِلْ ذَكَرَكَ ".
Передал нам ‘Усман, сказал: передал мне Джарир, от Мансура, от Са‘да ибн ‘Убайды, от Абу ‘Абд ар-Рахмана, от ‘Али (да будет доволен им Аллах), который сказал: мы были на похоронах в аль-Баки‘ аль-Гаркад, и пришел к нам Пророк (мир ему и благословение Аллаха), сел, и мы сели вокруг него. У него была палка, которой он опустил голову и стал чертить ею по земле. Затем он сказал: «Нет среди вас никого, нет ни одной живой души, чтобы не было предписано ее место в Раю или в Аду, и чтобы не было записано: несчастная она или счастливая». Один человек сказал: «О Посланник Аллаха, так не положиться ли нам на наше писание и не оставить ли дела? Кто из нас из числа счастливых, тот придет к делам счастливых, а кто из нас из числа несчастных, тот придет к делам несчастных». Он ответил: «Что касается счастливых, то им облегчается совершение дел счастливых, а что касается несчастных, то им облегчается совершение дел несчастных». Затем он прочитал: «А что касается того, кто отдает и остерегается...» (Коран, 92:5) и далее аят.
Рассказал мне Мухаммад ибн Абдуллах ибн Хаушаб ат-Таифи, рассказал нам Хушайм, сообщил нам Хусайн, от Са'да ибн Убайды, от Абу Абдур-Рахмана, который был сторонником Усмана, и сказал Ибн Атыйе, который был сторонником Али: «Я знаю, что именно побудило твоего господина проливать кровь. Я слышал, как он говорил: «Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, послал меня и аз-Зубайра и сказал: «Идите в такую-то рощу, там вы найдете женщину, которой Хатиб передал письмо». Мы пришли в рощу и сказали: «Отдай письмо». Она ответила: «У меня его нет». Мы сказали: «Либо ты отдашь его, либо мы заставим тебя раздеться». Она достала его из-под своей одежды. Он (Пророк) послал за Хатибом и спросил его. Тот сказал: «Не спеши! Клянусь Аллахом, я не отрекся от веры и не увеличил свою любовь к Исламу. Не было никого из твоих сподвижников, у кого не было бы в Мекке кого-то, через кого Аллах защищал бы его семью и имущество, а у меня не было никого, и я хотел оказать им услугу». Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, поверил ему. Умар сказал: «Позволь мне отсечь ему голову, ведь он стал лицемером!» Пророк сказал: «Что тебе известно? Возможно, Аллах посмотрел на участников битвы при Бадре и сказал: «Делайте, что хотите». Вот что его побудило».
Рассказал мне Исхак ибн Ибрахим, сообщил нам Абдулла ибн Идрис, он сказал: я слышал от Хусайна ибн Абдуррахмана, от Сада ибн Убайды, от Абу Абдуррахмана ас-Сулями, от Али (да будет доволен им Аллах), который сказал: Посланник Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) отправил меня, Абу Марсада и аз-Зубайра, и все мы были конными. Он сказал:«Отправляйтесь, пока не дойдете до сада Хах. Там есть женщина из числа многобожников, у которой письмо от Хатиба ибн Аби Бальта’а к многобожникам». Мы нагнали ее, когда она ехала на своей верблюдице там, где сказал Посланник Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует). Мы спросили: «Письмо!». Она ответила: «У нас нет никакого письма». Мы заставили ее верблюдицу опуститься, обыскали ее и не нашли письма. Мы сказали: «Посланник Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) не лжет. Ты либо отдашь письмо, либо мы тебя обыщем (донага)». Увидев серьезность намерений, она потянулась к своей повязке (подпоясанной на талии), и достала его. Мы привели ее к Посланнику Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует). Умар сказал: «О Посланник Аллаха, он предал Аллаха, Его Посланника и верующих, позволь мне отрубить ему голову!». Пророк (да благословит его Аллах и приветствует) спросил: «Что побудило тебя сделать это?». Хатиб сказал: «Клянусь Аллахом, я верую в Аллаха и Его Посланника (да благословит его Аллах и приветствует). Я лишь хотел, чтобы у меня были заслуги перед этими людьми, благодаря которым Аллах защитил бы мою семью и имущество. И нет никого из твоих сподвижников, у кого не было бы там соплеменников, благодаря которым Аллах защищает его семью и имущество». Пророк (да благословит его Аллах и приветствует) сказал: «Он сказал правду, и не говорите о нем ничего, кроме благого». Умар повторил: «Он предал Аллаха, Его Посланника и верующих, позволь мне отрубить ему голову!». Он ответил: «Разве он не из числа участников Бадра?». И добавил: «Возможно, Аллах посмотрел на участников Бадра и сказал: «Делайте, что хотите, ведь Я уже гарантировал вам Рай» или «Я уже простил вас»». Глаза Умара наполнились слезами, и он сказал: «Аллах и Его Посланник знают лучше».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنِي إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ إِدْرِيسَ، قَالَ سَمِعْتُ حُصَيْنَ بْنَ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ سَعْدِ بْنِ عُبَيْدَةَ، عَنْ أَبِي عَبْدِ الرَّحْمَنِ السُّلَمِيِّ، عَنْ عَلِيٍّ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ بَعَثَنِي رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَأَبَا مَرْثَدٍ وَالزُّبَيْرَ وَكُلُّنَا فَارِسٌ قَالَ " انْطَلِقُوا حَتَّى تَأْتُوا رَوْضَةَ خَاخٍ، فَإِنَّ بِهَا امْرَأَةً مِنَ الْمُشْرِكِينَ، مَعَهَا كِتَابٌ مِنْ حَاطِبِ بْنِ أَبِي بَلْتَعَةَ إِلَى الْمُشْرِكِينَ ". فَأَدْرَكْنَاهَا تَسِيرُ عَلَى بَعِيرٍ لَهَا حَيْثُ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقُلْنَا الْكِتَابُ. فَقَالَتْ مَا مَعَنَا كِتَابٌ. فَأَنَخْنَاهَا فَالْتَمَسْنَا فَلَمْ نَرَ كِتَابًا، فَقُلْنَا مَا كَذَبَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم، لَتُخْرِجِنَّ الْكِتَابَ أَوْ لَنُجَرِّدَنَّكِ. فَلَمَّا رَأَتِ الْجِدَّ أَهْوَتْ إِلَى حُجْزَتِهَا وَهْىَ مُحْتَجِزَةٌ بِكِسَاءٍ فَأَخْرَجَتْهُ، فَانْطَلَقْنَا بِهَا إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ عُمَرُ يَا رَسُولَ اللَّهِ، قَدْ خَانَ اللَّهَ وَرَسُولَهُ وَالْمُؤْمِنِينَ، فَدَعْنِي فَلأَضْرِبْ عُنُقَهُ. فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم " مَا حَمَلَكَ عَلَى مَا صَنَعْتَ ". قَالَ حَاطِبٌ وَاللَّهِ مَا بِي أَنْ لاَ أَكُونَ مُؤْمِنًا بِاللَّهِ وَرَسُولِهِ صلى الله عليه وسلم أَرَدْتُ أَنْ يَكُونَ لِي عِنْدَ الْقَوْمِ يَدٌ يَدْفَعُ اللَّهُ بِهَا عَنْ أَهْلِي وَمَالِي، وَلَيْسَ أَحَدٌ مِنْ أَصْحَابِكَ إِلاَّ لَهُ هُنَاكَ مِنْ عَشِيرَتِهِ مَنْ يَدْفَعُ اللَّهُ بِهِ عَنْ أَهْلِهِ وَمَالِهِ. فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم " صَدَقَ، وَلاَ تَقُولُوا لَهُ إِلاَّ خَيْرًا ". فَقَالَ عُمَرُ إِنَّهُ قَدْ خَانَ اللَّهَ وَرَسُولَهُ وَالْمُؤْمِنِينَ، فَدَعْنِي فَلأَضْرِبَ عُنُقَهُ. فَقَالَ " أَلَيْسَ مِنْ أَهْلِ بَدْرٍ ". فَقَالَ " لَعَلَّ اللَّهَ اطَّلَعَ إِلَى أَهْلِ بَدْرٍ فَقَالَ اعْمَلُوا مَا شِئْتُمْ فَقَدْ وَجَبَتْ لَكُمُ الْجَنَّةُ، أَوْ فَقَدْ غَفَرْتُ لَكُمْ ". فَدَمَعَتْ عَيْنَا عُمَرَ وَقَالَ اللَّهُ وَرَسُولُهُ أَعْلَمُ.
Нам рассказал Мусаддад, нам рассказал ‘Абдуль-Вахид, нам рассказал аль-А‘маш, он сказал: мне рассказал Са‘д ибн ‘Убайда, от Абу ‘Абдуррахмана, от ‘Али — да будет доволен им Аллах, — который сказал: Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, отправил отряд и назначил над ними человека из числа ансаров, приказав им повиноваться ему. Он (командир) разгневался и сказал: «Разве Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, не приказал вам повиноваться мне?» Они ответили: «Да». Он сказал: «Соберите для меня дрова». Они собрали их. Он сказал: «Разведите огонь». Они развели его. Он сказал: «Войдите в него». Они намеревались это сделать, и некоторые стали удерживать других, говоря: «Мы убежали к Пророку, да благословит его Аллах и приветствует, от огня». Они оставались так, пока огонь не погас и его гнев не утих. Это дошло до Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, и он сказал: «Если бы они вошли в него, то не вышли бы из него до Дня воскресения. Повиновение — в благом».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَاحِدِ، حَدَّثَنَا الأَعْمَشُ، قَالَ حَدَّثَنِي سَعْدُ بْنُ عُبَيْدَةَ، عَنْ أَبِي عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ عَلِيٍّ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ بَعَثَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم سَرِيَّةً فَاسْتَعْمَلَ رَجُلاً مِنَ الأَنْصَارِ، وَأَمَرَهُمْ أَنْ يُطِيعُوهُ، فَغَضِبَ فَقَالَ أَلَيْسَ أَمَرَكُمُ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم أَنْ تُطِيعُونِي. قَالُوا بَلَى. قَالَ فَاجْمَعُوا لِي حَطَبًا. فَجَمَعُوا، فَقَالَ أَوْقِدُوا نَارًا. فَأَوْقَدُوهَا، فَقَالَ ادْخُلُوهَا. فَهَمُّوا، وَجَعَلَ بَعْضُهُمْ يُمْسِكُ بَعْضًا، وَيَقُولُونَ فَرَرْنَا إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم مِنَ النَّارِ. فَمَا زَالُوا حَتَّى خَمَدَتِ النَّارُ، فَسَكَنَ غَضَبُهُ، فَبَلَغَ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ " لَوْ دَخَلُوهَا مَا خَرَجُوا مِنْهَا إِلَى يَوْمِ الْقِيَامَةِ، الطَّاعَةُ فِي الْمَعْرُوفِ ".
— да будет доволен им Аллах, — сказавшего: Мы были с Пророком, да благословит его Аллах и приветствует, на кладбище аль-Баки, сопровождая похоронную процессию, когда он сказал:
«Нет среди вас ни одного, чье место в Раю и место в Огне уже не было бы предписано». Они спросили: «О Посланник Аллаха, так не полагаться ли нам (на судьбу)?». Он ответил: «Трудитесь, ибо каждому будет облегчен (путь) к тому, для чего он был создан». Затем он прочел
(да будет доволен им Аллах), от Пророка (мир ему и благословение Аллаха), что он был на похоронах, взял палку и стал чертить ею по земле, а затем сказал:
«Нет никого среди вас, кому не было бы предписано его место в Огне или в Раю». Они спросили: О Посланник Аллаха, так не положиться ли нам на предопределение? Он ответил: Действуйте, ибо каждому будет облегчено
(мир ему), который сказал: Мы сидели у Пророка (мир ему и благословение Аллаха), и он сказал:
«Нет никого среди вас, кому не было бы предписано его место в Раю и его место в Огне». Мы спросили: О Посланник Аллаха, так не положиться ли нам на предопределение? Он ответил: Нет, действуйте, ибо каждому будет облегчено. Затем он прочитал:
Нам рассказал ‘Усман ибн Абу Шейба, нам рассказал Джарир, от Мансура, от Са‘да ибн ‘Убайды, от Абу ‘Абд ар-Рахмана ас-Сулями, от ‘Али (да будет доволен им Аллах), который сказал: Мы были на похоронах на кладбище аль-Баки‘ аль-Гаркад, пришел Посланник Аллаха (мир ему и благословение Аллаха), сел, и мы сели вокруг него. У него была с собой палка, он опустил голову и начал чертить ею по земле, а затем сказал: «Нет никого среди вас и нет ни одной живой души, которой не было бы предписано ее место в Раю или в Огне, и которой не было бы предписано, будет ли она злосчастной или счастливой». Один человек спросил: О Посланник Аллаха, так не положиться ли нам на нашу Книгу (предопределение) и не оставить ли дела? Тот из нас, кто принадлежит к числу счастливых, придет к деяниям счастливых, а тот, кто из нас принадлежит к числу злосчастных, придет к деяниям злосчастных. Пророк (мир ему и благословение Аллаха) ответил: Что касается счастливых, то им будет облегчен путь к деяниям счастливых, а что касается злосчастных, то им будет облегчен путь к деяниям злосчастных. Затем он прочитал: «А тому, кто отдавал и был богобоязненным, и признавал наилучшее» до конца аята.