Нам рассказал Абу Ма‘мар, нам рассказал ‘Абд аль-Варис, нам рассказал аль-Хусайн, он сказал: мне рассказал Яхья, он сказал: мне рассказал Абу Саляма, он сказал: мне рассказал Буср ибн Са‘ид, он сказал: мне рассказал Зайд ибн Халид, да будет доволен им Аллах, что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Тот, кто снарядил воина на путь Аллаха, поистине, сам принял участие в походе, и тот, кто остался присматривать за семьей воина на пути Аллаха, сделав добро, поистине, сам принял участие в походе».
Нам сообщил Абу Ма'мар, нам сообщил 'Абдуль-Варис, и сказал: «Научи его Писанию». Нам сообщил Муса, нам сообщил Вухайб, от Халида, подобное этому. А мудрость — это попадание в цель (верное суждение) не в пророческих вопросах.
Рассказал нам Абу Ма’мар, рассказал нам Абдуль-Варис, рассказал нам Абдуль-Азиз, со слов Анаса (да будет доволен им Аллах), который сказал: Пророк (мир ему и благословение Аллаха) увидел женщин и детей, идущих навстречу — я думаю, он сказал: со свадьбы — и Пророк (мир ему и благословение Аллаха) встал, выражая им свое расположение, и сказал:
, да будет доволен им Аллах, который сказал: «В день битвы при Ухуде люди побежали от Пророка, да благословит его Аллах и приветствует»
«Я видел, как ‘Аиша бинт Абу Бакр и Умм Сулейм подвязали свои одежды, и я видел браслеты на их лодыжках, когда они носили бурдюки с водой — другой передатчик сказал: переносили бурдюки — на своих спинах, затем выливали их в рот людям, а потом возвращались, наполняли их и снова приходили, чтобы вылить их в рот людям».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا أَبُو مَعْمَرٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَارِثِ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ، عَنْ أَنَسٍ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ لَمَّا كَانَ يَوْمُ أُحُدٍ انْهَزَمَ النَّاسُ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ وَلَقَدْ رَأَيْتُ عَائِشَةَ بِنْتَ أَبِي بَكْرٍ وَأُمَّ سُلَيْمٍ وَإِنَّهُمَا لَمُشَمِّرَتَانِ أَرَى خَدَمَ سُوقِهِمَا، تَنْقُزَانِ الْقِرَبَ ـ وَقَالَ غَيْرُهُ تَنْقُلاَنِ الْقِرَبَ ـ عَلَى مُتُونِهِمَا، ثُمَّ تُفْرِغَانِهِ فِي أَفْوَاهِ الْقَوْمِ، ثُمَّ تَرْجِعَانِ فَتَمْلآنِهَا، ثُمَّ تَجِيئَانِ فَتُفْرِغَانِهَا فِي أَفْوَاهِ الْقَوْمِ.
«Мы были с Пророком, да благословит его Аллах и приветствует, когда он возвращался из Усфана. Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, ехал верхом, и позади него сидела Сафийя бинт Хуяй. Его верблюдица споткнулась, и они оба упали. Абу Тальха быстро бросился к нему и сказал: «О Посланник Аллаха, да сделает меня Аллах твоим выкупом!» Он сказал: «Помоги женщине». Абу Тальха накинул на лицо одежду, подошел к ней, накинул на нее свою одежду, привел в порядок их транспорт, и они сели. Мы окружили Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует. Когда мы приблизились к Медине, он сказал: «Возвращаемся, кающиеся, поклоняющиеся, восхваляющие нашего Господа». И он не переставал повторять это, пока не вошел в Медину».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا أَبُو مَعْمَرٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَارِثِ، قَالَ حَدَّثَنِي يَحْيَى بْنُ أَبِي إِسْحَاقَ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ كُنَّا مَعَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم مَقْفَلَهُ مِنْ عُسْفَانَ، وَرَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَلَى رَاحِلَتِهِ، وَقَدْ أَرْدَفَ صَفِيَّةَ بِنْتَ حُيَىٍّ، فَعَثَرَتْ نَاقَتُهُ فَصُرِعَا جَمِيعًا، فَاقْتَحَمَ أَبُو طَلْحَةَ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ، جَعَلَنِي اللَّهُ فِدَاءَكَ. قَالَ " عَلَيْكَ الْمَرْأَةَ ". فَقَلَبَ ثَوْبًا عَلَى وَجْهِهِ وَأَتَاهَا، فَأَلْقَاهَا عَلَيْهَا وَأَصْلَحَ لَهُمَا مَرْكَبَهُمَا فَرَكِبَا، وَاكْتَنَفْنَا رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم، فَلَمَّا أَشْرَفْنَا عَلَى الْمَدِينَةِ قَالَ " آيِبُونَ تَائِبُونَ عَابِدُونَ لِرَبِّنَا حَامِدُونَ ". فَلَمْ يَزَلْ يَقُولُ ذَلِكَ حَتَّى دَخَلَ الْمَدِينَةَ.
, который сказал: Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
«Если перед одним из вас пройдет что-либо, пока он молится, пусть он не дает этому пройти, а если тот откажется, пусть [применит силу и] не дает ему, а если тот снова откажется, пусть сражается с ним, ибо это — шайтан»
(да будет доволен им Аллах), что он слышал, как Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, говорил:
«Любой человек, который сознательно объявил своим отцом не своего, впал в неверие, а кто причислил себя к народу, к которому он не принадлежит, пусть приготовит себе место в Огне».
Нам рассказал Абу Ма‘мар, нам рассказал ‘Абдуль-Варис, нам рассказал ‘Абдуль-Азиз, от Анаса — да будет доволен им Аллах — который сказал: Был один человек, христианин, который принял Ислам и прочитал (изучил) суры «Корова» и «Семейство ‘Имрана», и он писал для Пророка ﷺ. Затем он вернулся в христианство и стал говорить: «Мухаммад не знает ничего, кроме того, что я написал для него». Аллах умертвил его, и они похоронили его, но наутро земля вывергла его наружу. Они сказали: «Это дело Мухаммада и его сподвижников: когда он сбежал от них, они раскопали нашего товарища». Они бросили его, выкопали для него могилу поглубже, но наутро земля вывергла его наружу. Они сказали: «Это дело Мухаммада и его сподвижников: они раскопали нашего товарища, когда он сбежал от них». Они бросили его, выкопали для него (могилу) и углубили в землю настолько, насколько смогли, но наутро земля вывергла его наружу. Тогда они поняли, что это не от людей, и оставили его.
«О Аллах, вы для меня самые любимые из людей». Он повторил это трижды.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا أَبُو مَعْمَرٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَارِثِ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ، عَنْ أَنَسٍ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ رَأَى النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم النِّسَاءَ وَالصِّبْيَانَ مُقْبِلِينَ ـ قَالَ حَسِبْتُ أَنَّهُ قَالَ مِنْ عُرُسٍ ـ فَقَامَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم مُمْثِلاً، فَقَالَ " اللَّهُمَّ أَنْتُمْ مِنْ أَحَبِّ النَّاسِ إِلَىَّ ". قَالَهَا ثَلاَثَ مِرَارٍ.
Нам рассказал Абу Ма‘мар, нам рассказал ‘Абдуль-Варис, нам рассказал ‘Абдуль-Азиз от Анаса (да будет доволен им Аллах), сказав: «Когда был день Ухуда, люди обратились в бегство от Пророка (мир ему и благословение Аллаха), а Абу Тальха защищал Пророка (мир ему и благословение Аллаха), прикрываясь своим щитом. Абу Тальха был сильным стрелком и в тот день сломал два или три лука. Когда проходил человек с колчаном стрел, он говорил: „Рассыпь их для Абу Тальхи“. Пророк (мир ему и благословение Аллаха) приподнимался, чтобы посмотреть на людей, а Абу Тальха говорил: „О Пророк Аллаха, пусть я стану выкупом за тебя, мои отец и мать! Не поднимайся, чтобы тебя не поразила стрела, пущенная врагами. Моя грудь пусть будет защитой твоей груди“. Я видел, как ‘Аиша бинт Абу Бакр и Умм Сулейм закатали подолы платьев — я видел их лодыжки — и они таскали бурдюки с водой на своих спинах, выливали воду в рты людей, затем возвращались, наполняли их и снова приходили, чтобы вылить в рты людям. Меч Абу Тальхи выпадал из рук два или три раза».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا أَبُو مَعْمَرٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَارِثِ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ، عَنْ أَنَسٍ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ لَمَّا كَانَ يَوْمُ أُحُدٍ انْهَزَمَ النَّاسُ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم وَأَبُو طَلْحَةَ بَيْنَ يَدَىِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم مُجَوِّبٌ بِهِ عَلَيْهِ بِحَجَفَةٍ لَهُ، وَكَانَ أَبُو طَلْحَةَ رَجُلاً رَامِيًا شَدِيدَ الْقِدِّ، يَكْسِرُ يَوْمَئِذٍ قَوْسَيْنِ أَوْ ثَلاَثًا، وَكَانَ الرَّجُلُ يَمُرُّ مَعَهُ الْجَعْبَةُ مِنَ النَّبْلِ فَيَقُولُ انْشُرْهَا لأَبِي طَلْحَةَ. فَأَشْرَفَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم يَنْظُرُ إِلَى الْقَوْمِ، فَيَقُولُ أَبُو طَلْحَةَ يَا نَبِيَّ اللَّهِ بِأَبِي أَنْتَ وَأُمِّي، لاَ تُشْرِفْ يُصِيبُكَ سَهْمٌ مِنْ سِهَامِ الْقَوْمِ، نَحْرِي دُونَ نَحْرِكَ. وَلَقَدْ رَأَيْتُ عَائِشَةَ بِنْتَ أَبِي بَكْرٍ وَأُمَّ سُلَيْمٍ وَإِنَّهُمَا لَمُشَمِّرَتَانِ، أَرَى خَدَمَ سُوقِهِمَا، تُنْقِزَانِ الْقِرَبَ عَلَى مُتُونِهِمَا، تُفْرِغَانِهِ فِي أَفْوَاهِ الْقَوْمِ، ثُمَّ تَرْجِعَانِ فَتَمْلآنِهَا، ثُمَّ تَجِيآنِ فَتُفْرِغَانِهِ فِي أَفْوَاهِ الْقَوْمِ، وَلَقَدْ وَقَعَ السَّيْفُ مِنْ يَدَىْ أَبِي طَلْحَةَ إِمَّا مَرَّتَيْنِ، وَإِمَّا ثَلاَثًا.
Нам рассказал Абу Ма‘мар, нам рассказал ‘Абд аль-Варис, нам рассказал Катан Абу аль-Хайсам, нам рассказал Абу Язид аль-Мадани от ‘Икримы, от Ибн ‘Аббаса (да будет доволен Аллах ими обоими), который сказал:«Первое дело о касамe (ритуальной клятве при обвинении в убийстве), которое произошло в джахилийи, случилось у нас, бану хашим. Один человек из бану хашим нанялся к человеку из курайшитов из другого рода, и отправился с ним со своими верблюдами. Мимо них проходил человек из бану хашим, у которого порвалась петля на переметной суме, и он сказал: „Выручи меня поводком, чтобы я завязал петлю на суме, чтобы верблюды не разбежались“. Тот дал ему поводок, и он завязал им петлю своей сумы. Когда они остановились, верблюды были связаны, кроме одного верблюда. Тот, кто нанял его, спросил: „Что случилось с этим верблюдом, почему он не связан, как остальные?“. Тот ответил: „У него нет поводка“. Он спросил: „А где его поводок?“. (Тот) сказал: „Я отдал его такому-то“. Тогда он ударил его палкой, отчего тот скончался. Затем мимо него прошел человек из жителей Йемена. Он спросил: „Ты собираешься на сезон (паломничества)?“. Тот ответил: „Нет, хотя, может быть, и появлюсь там“. Он сказал: „Не передашь ли ты от меня послание когда-нибудь?“. Тот сказал: „Да“. Он сказал: „Когда ты придешь на сезон, крикни: „О род курайшитов!“. Если они ответят тебе, крикни: „О род бану хашим!“. Если они ответят тебе, спроси об Абу Талибе и сообщи ему, что такой-то убил меня из-за поводка“. Нанятый умер. Когда приехал тот, кто нанял его, Абу Талиб пришел к нему и спросил: „Что стало с нашим товарищем?“. Тот ответил: „Он заболел, и я хорошо ухаживал за ним, а потом похоронил его“. Абу Талиб сказал: „Ты был достоин этого“. Прошло время, и тот человек, которому было поручено передать сообщение, пришел на сезон и закричал: „О род курайшитов!“. Ему ответили: „Это курайшиты“. Он крикнул: „О род бану хашим!“. Ему ответили: „Это бану хашим“. Он спросил: „Где Абу Талиб?“. Ему ответили: „Это Абу Талиб“. Он сказал: „Такой-то приказал мне передать тебе послание, что такой-то убил его из-за поводка“. Абу Талиб пришел к нему и сказал: „Выбирай из трех вариантов: если хочешь, отдай сто верблюдов, ибо ты убил нашего человека; если хочешь, пусть пятьдесят человек из твоего племени поклянутся, что ты его не убивал; а если откажешься, мы убьем тебя за него“. Тот пришел к своему племени, и они сказали: „Мы поклянемся“. К нему пришла женщина из бану хашим, которая была замужем за человеком из их племени и родила ему ребенка. Она сказала: „О Абу Талиб, я хочу, чтобы ты заменил моего сына одним из этих пятидесяти, и не заставляй его клясться там, где приносят клятвы“. Он сделал это. К нему подошел мужчина из их племени и сказал: „О Абу Талиб, ты потребовал пятьдесят человек для клятвы вместо ста верблюдов, то есть по два верблюда на каждого человека. Вот тебе два верблюда, прими их от меня и не заставляй меня клясться там, где приносят клятвы“. Он принял их, и пришли сорок восемь человек и поклялись». Ибн ‘Аббас сказал: «Клянусь Тем, в Чьей длани моя душа, не прошло и года, как из тех сорока восьми человек никто не остался в живых».