Нам рассказал ‘Абдаллах ибн ‘Амр ибн Абу аль-Хаджадж Абу Ма‘мар, нам рассказал ‘Абд аль-Варис, от аль-Хусейна, от Яхйи ибн Абу Касира, от Абу Саламы, он сказал: «Мне сообщила Зейнаб бинт Абу Салама, что одна женщина, которая страдала от кровотечений — и она была замужем за ‘Абд ар-Рахманом ибн ‘Ауфом, — Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, велел ей: совершать гусль перед каждой молитвой и молиться». И он сообщил мне, что Умм Бакр сообщила ему, что ‘Аиша сказала: «Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал о женщине, которая видит то, что её беспокоит после периода чистоты: «Это всего лишь — или он сказал: Это всего лишь — кровеносный сосуд, или он сказал: кровеносные сосуды». Абу Дауд сказал: «В хадисе Ибн ‘Акиля содержатся оба этих предписания, и он сказал: «Если у тебя есть силы, то совершай гусль перед каждой молитвой, а если нет, то объединяй молитвы», — как сказал аль-Касим в своем хадисе. Это высказывание также передается от Са‘ида ибн Джубайра, от ‘Али и Ибн ‘Аббаса, да будет доволен ими обоими Аллах».
лила воду на мочу мальчика, который еще не начал есть (твердую пищу), а если он уже начал есть, то она промывала это место. Также она промывала (место, на которое попала) моча девочки».
Нам рассказал Мухаммад ибн Яхья ибн Фарис, нам рассказал Абу Ма'мар, нам рассказал Абдульварис, нам рассказала Умм Юнус бинт Шаддад, она сказала: мне рассказала моя свекровь Умм Джахдар аль-Амирия, что она спросила Аишу о крови менструации, попавшей на одежду. Она ответила: Я была с Посланником Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует), на нас были нижние рубахи, а поверх них мы накинули плащ. Когда наступило утро, Посланник Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) взял плащ, надел его, затем вышел и совершил утреннюю молитву. После этого он сел, и один человек сказал: «О Посланник Аллаха, вот пятнышко крови». Посланник Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) взял ту часть, на которую попала кровь, завернул ее, передал мне через слугу и сказал: «Постирай это, высуши, а затем пришли мне обратно». Я позвала свою чашу, постирала ее, высушила и отправила обратно к нему. Посланник Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) пришел в середине дня, и она была на нем.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى بْنِ فَارِسٍ، حَدَّثَنَا أَبُو مَعْمَرٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَارِثِ، حَدَّثَتْنَا أُمُّ يُونُسَ بِنْتُ شَدَّادٍ، قَالَتْ حَدَّثَتْنِي حَمَاتِي أُمُّ جَحْدَرٍ الْعَامِرِيَّةُ، أَنَّهَا سَأَلَتْ عَائِشَةَ عَنْ دَمِ الْحَيْضِ يُصِيبُ الثَّوْبَ فَقَالَتْ كُنْتُ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَعَلَيْنَا شِعَارُنَا وَقَدْ أَلْقَيْنَا فَوْقَهُ كِسَاءً فَلَمَّا أَصْبَحَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَخَذَ الْكِسَاءَ فَلَبِسَهُ ثُمَّ خَرَجَ فَصَلَّى الْغَدَاةَ ثُمَّ جَلَسَ فَقَالَ رَجُلٌ يَا رَسُولَ اللَّهِ هَذِهِ لُمْعَةٌ مِنْ دَمٍ . فَقَبَضَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَلَى مَا يَلِيهَا فَبَعَثَ بِهَا إِلَىَّ مَصْرُورَةً فِي يَدِ الْغُلاَمِ فَقَالَ " اغْسِلِي هَذِهِ وَأَجِفِّيهَا ثُمَّ أَرْسِلِي بِهَا إِلَىَّ " . فَدَعَوْتُ بِقَصْعَتِي فَغَسَلْتُهَا ثُمَّ أَجْفَفْتُهَا فَأَحَرْتُهَا إِلَيْهِ فَجَاءَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِنِصْفِ النَّهَارِ وَهِيَ عَلَيْهِ .
, он сказал: Посланник Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) сказал:
«Если бы мы оставили эту дверь для женщин...»
Нафи' сказал: «И ибн 'Умар не входил через нее до самой смерти». Кто-то другой, кроме 'Абдуль-Вариса, сказал: «Это сказал 'Умар», и это более достоверно»
, который сказал: Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
«Если бы мы оставили эту дверь для женщин...»
Нафи сказал: И Ибн Умар не входил через нее, пока не умер. Абу Дауд сказал: это передал Исмаиль ибн Ибрахим от Аюба, от Нафи, сказав: «Сказал Умар», и это более достоверно
рассказал ему: Посланник Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) вошел в мечеть, и вдруг видит человека, который уже завершил свой намаз, произносит ташаххуд и говорит:
«О Аллах, я прошу Тебя, о Аллах, о Единый, о Самодостаточный, Который не родил и не был рожден, и Который не имеет равных Себе, чтобы Ты простил мне мои грехи, воистину, Ты — Прощающий, Милосердный».
, с похожим смыслом. Он сказал: «Он предположил, что не донес свой голос до женщин, поэтому пошел к ним, а Биляль был с ним. Он увещевал их и повелел им давать милостыню, и женщины стали бросать серьги и кольца в одежду Биляля».
Посланник Аллаха (мир ему и благословение Аллаха) отправил меня к Халиду ибн Суфьяну аль-Хузали — а он был в сторону ’Ураны и ’Арафата — и сказал: «Иди и убей его». Он сказал: «Я увидел его, и подошло время молитвы аср, и я сказал: «Я боюсь, что если я отложу молитву, то между мной и им что-то произойдет». Поэтому я отправился, идя и совершая молитву, совершая знаки (жестами) в его сторону. Когда я приблизился к нему, он спросил меня: «Кто ты?» Я ответил: «Человек из числа арабов, до меня дошло, что ты собираешь (войско) против этого человека, и я пришел к тебе из-за этого». Он сказал: «Да, я занят этим». И я прошел с ним немного, а когда мне представилась возможность, я занес над ним свой меч, пока он не остыл»
передал ему, что он пришел к Посланнику Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует), когда тот был в Мине или в Арафате, а люди окружили его. Он сказал: «И приходят бедуины, и когда они видят его лицо, то говорят: «Это благословенное лицо». Он сказал: «И
он установил (место) Зат ‘Ирк местом вступления в ихрам для жителей Ирака».
, что когда Пророк, мир ему и благословение Аллаха, прибыл в Мекку, он отказался входить в Дом (Каабу), пока в нем находились идолы. Он приказал убрать их, и их вынесли. Он сказал: 'И он велел вынести изображения Ибрахима и Исмаила, а в их руках были гадательные стрелы'. Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал:
'Да поразит их Аллах! Клянусь Аллахом, они знали, что он никогда не гадал с их помощью'. 'Затем он вошел в Дом, произнес такбир в его углах и закоулках, а после вышел, не совершив в нем молитву'.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا أَبُو مَعْمَرٍ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عَمْرِو بْنِ أَبِي الْحَجَّاجِ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَارِثِ، عَنْ أَيُّوبَ، عَنْ عِكْرِمَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم لَمَّا قَدِمَ مَكَّةَ أَبَى أَنْ يَدْخُلَ الْبَيْتَ وَفِيهِ الآلِهَةُ فَأَمَرَ بِهَا فَأُخْرِجَتْ قَالَ فَأَخْرَجَ صُورَةَ إِبْرَاهِيمَ وَإِسْمَاعِيلَ وَفِي أَيْدِيهِمَا الأَزْلاَمُ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " قَاتَلَهُمُ اللَّهُ وَاللَّهِ لَقَدْ عَلِمُوا مَا اسْتَقْسَمَا بِهَا قَطُّ " . قَالَ ثُمَّ دَخَلَ الْبَيْتَ فَكَبَّرَ فِي نَوَاحِيهِ وَفِي زَوَايَاهُ ثُمَّ خَرَجَ وَلَمْ يُصَلِّ فِيهِ .