Нам рассказал Мухаммад ибн Абд ар-Рахман ибн Сахм, нам рассказал Абдуллах ибн аль-Мубарак, нам сообщил Малик ибн Анас, и передал Харун ибн Са’ид аль-Айли — и за ним текст — нам рассказал Абдуллах ибн Вахб, мне рассказал Малик ибн Анас от Зейда ибн Аслама, от Ата ибн Ясара, от Абу Са’ида аль-Худри, что Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Поистине, Аллах скажет обитателям Рая: „О обитатели Рая!“ Они ответят: „Мы здесь, наш Господь, и готовы служить Тебе, и все благо в Твоих руках“. Он спросит: „Довольны ли вы?“ Они скажут: „Почему же нам не быть довольными, о наш Господь, когда Ты даровал нам то, чего не даровал никому из Своих творений?“ Он скажет: „Не даровать ли Мне вам нечто лучшее, чем это?“ Они спросят: „О наш Господь, что же может быть лучше этого?“ Он ответит: „Я низведу на вас Мое довольство и не буду гневаться на вас после этого никогда“» .
, что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
«Обитатели Рая будут видеть обитателей комнат, находящихся выше их, подобно тому как вы видите сияющую отдаленную звезду на горизонте востока или запада из-за превосходства, которое между ними» . Они спросили: „О Посланник Аллаха, это жилища пророков, которых не достигнет никто другой?“ Он сказал: «Конечно, клянусь Тем, в Чьей длани моя душа, это люди, которые уверовали в Аллаха и подтвердили истинность посланников» .
, что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
„Когда обитатели Рая отправятся в Рай, а обитатели Ада — в Ад, будет приведена смерть и помещена между Раем и Адом, а затем зарезана. После этого воззовет глашатай: „О обитатели Рая, никакой смерти! О обитатели Ада, никакой смерти!“ И обитатели Рая приумножат радость к своей радости, а обитатели Ада приумножат печаль к своей печали“».
, жена Пророка (мир ему и благословение Аллаха), сказала: «Однажды Посланник Аллаха (мир ему и благословение Аллаха) вышел в тревоге, его лицо покраснело, и он говорил:
«Нет божества, кроме Аллаха! Горе арабам от зла, которое уже приблизилось! Сегодня открылась преграда Яджудж и Маджудж вот настолько», и он сложил в кольцо большой и указательный пальцы. Она сказала: «Я спросила: О Посланник Аллаха, неужели мы погибнем, если среди нас есть праведники?» Он сказал: «Да, если распространится нечестие (хабас)».
сказал: «Клянусь Аллахом, я — самый знающий из людей обо всякой смуте, которая произойдет между мной и Часом (Судного дня). И нет у меня (никакого особого знания), кроме того, что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, поведал мне нечто тайное, о чем не рассказывал никому другому. Однако Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, говорил, обращаясь к собранию, на котором я присутствовал, о смутах. И Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал, перечисляя смуты:
«Из них три — почти не оставляющие ничего, и есть среди них смуты, подобные летним ветрам: одни из них — малые, а другие — великие»
. Хузейфа сказал: «И те люди ушли, кроме меня».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنِي حَرْمَلَةُ بْنُ يَحْيَى التُّجِيبِيُّ، أَخْبَرَنَا ابْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي يُونُسُ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، أَنَّ أَبَا إِدْرِيسَ الْخَوْلاَنِيَّ، كَانَ يَقُولُ قَالَ حُذَيْفَةُ بْنُ الْيَمَانِ وَاللَّهِ إِنِّي لأَعْلَمُ النَّاسِ بِكُلِّ فِتْنَةٍ هِيَ كَائِنَةٌ فِيمَا بَيْنِي وَبَيْنَ السَّاعَةِ وَمَا بِي إِلاَّ أَنْ يَكُونَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَسَرَّ إِلَىَّ فِي ذَلِكَ شَيْئًا لَمْ يُحَدِّثْهُ غَيْرِي وَلَكِنْ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ وَهُوَ يُحَدِّثُ مَجْلِسًا أَنَا فِيهِ عَنِ الْفِتَنِ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَهُوَ يَعُدُّ الْفِتَنَ " مِنْهُنَّ ثَلاَثٌ لاَ يَكَدْنَ يَذَرْنَ شَيْئًا وَمِنْهُنَّ فِتَنٌ كَرِيَاحِ الصَّيْفِ مِنْهَا صِغَارٌ وَمِنْهَا كِبَارٌ " . قَالَ حُذَيْفَةُ فَذَهَبَ أُولَئِكَ الرَّهْطُ كُلُّهُمْ غَيْرِي .
сказал в присутствии Амра ибн аль-Аса: «Я слышал, как Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, говорил:
«Судный час наступит, когда римляне (ар-рум) будут самыми многочисленными из людей»
. Амр сказал ему: «Смотри, что ты говоришь». Он ответил: «Я говорю то, что слышал от Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует». Тот сказал: «Если ты говоришь так, то поистине, у них есть четыре качества: они самые выдержанные из людей во время смуты, самые быстрые в приходе в себя после несчастья, самые скорые в возвращении в бой после бегства, и они лучше всех относятся к бедняку, сироте и слабому. И пятая (черта) — прекрасная и благородная: они решительнее всех пресекают несправедливость правителей».
сказал: «Я слышал, как Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, говорил:
«Судный час наступит, когда римляне будут самыми многочисленными из людей»
. Он сказал: «И это известие дошло до Амра ибн аль-Аса, и он сказал: «Что это за хадисы, которые, как говорят, ты рассказываешь от имени Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует?». аль-Муставрид ответил ему: «Я сказал то, что слышал от Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует». Он сказал: «И Амр ответил: «Если ты говоришь так, то поистине, они — самые выдержанные из людей во время смуты, самые стойкие из людей при несчастье и лучшие из людей для своих бедняков и слабых»
.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنِي حَرْمَلَةُ بْنُ يَحْيَى التُّجِيبِيُّ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ وَهْبٍ، حَدَّثَنِي أَبُو شُرَيْحٍ، أَنَّ عَبْدَ الْكَرِيمِ بْنَ الْحَارِثِ، حَدَّثَهُ أَنَّ الْمُسْتَوْرِدَ الْقُرَشِيَّ قَالَ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ " تَقُومُ السَّاعَةُ وَالرُّومُ أَكْثَرُ النَّاسِ " . قَالَ فَبَلَغَ ذَلِكَ عَمْرَو بْنَ الْعَاصِ فَقَالَ مَا هَذِهِ الأَحَادِيثُ الَّتِي تُذْكَرُ عَنْكَ أَنَّكَ تَقُولُهَا عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ لَهُ الْمُسْتَوْرِدُ قُلْتُ الَّذِي سَمِعْتُ مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ فَقَالَ عَمْرٌو لَئِنْ قُلْتَ ذَلِكَ إِنَّهُمْ لأَحْلَمُ النَّاسِ عِنْدَ فِتْنَةٍ وَأَجْبَرُ النَّاسِ عِنْدَ مُصِيبَةٍ وَخَيْرُ النَّاسِ لِمَسَاكِينِهِمْ وَضُعَفَائِهِمْ .
сообщил ему, что Посланник Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) сказал: [хадис] И рассказал мне ‘Абд аль-Малик ибн Шу’айб ибн аль-Лайс, рассказал нам мой отец, от моего деда, рассказал мне ‘Укайль ибн Халид, от Ибн Шихаба, что он сказал: Ибн аль-Мусайяб сказал: сообщил мне Абу Хурайра, что Посланник Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) сказал: «
Час не наступит, пока не выйдет огонь из земли Хиджаза, который осветит шеи верблюдов в Бусре»
.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنِي حَرْمَلَةُ بْنُ يَحْيَى، أَخْبَرَنَا ابْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي يُونُسُ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، أَخْبَرَنِي ابْنُ الْمُسَيَّبِ، أَنَّ أَبَا هُرَيْرَةَ، أَخْبَرَهُ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ح وَحَدَّثَنِي عَبْدُ الْمَلِكِ بْنُ شُعَيْبِ بْنِ اللَّيْثِ، حَدَّثَنَا أَبِي، عَنْ جَدِّي، حَدَّثَنِي عُقَيْلُ بْنُ، خَالِدٍ عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، أَنَّهُ قَالَ قَالَ ابْنُ الْمُسَيَّبِ أَخْبَرَنِي أَبُو هُرَيْرَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ " لاَ تَقُومُ السَّاعَةُ حَتَّى تَخْرُجَ نَارٌ مِنْ أَرْضِ الْحِجَازِ تُضِيءُ أَعْنَاقَ الإِبِلِ بِبُصْرَى " .