Рассказал нам Исхак ибн Наср, сказал он: рассказал нам Хусейн, от За’иды, от Абдуль-Малика ибн Умайра, сказал он: рассказал мне Абу Бурда, от Абу Мусы, который сказал: Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, заболел, и болезнь его усилилась, и он сказал: «Прикажите Абу Бакру, пусть он совершит молитву с людьми». Аиша сказала: «Он человек мягкосердечный, и если он встанет на твое место, он не сможет совершить молитву с людьми». Он сказал: «Прикажите Абу Бакру, пусть он совершит молитву с людьми». Она повторила (возражение), и он сказал: «Прикажите Абу Бакру, пусть он совершит молитву с людьми, ведь вы — спутницы Юсуфа». И посланец пришел к нему, и он совершил молитву с людьми при жизни Пророка, да благословит его Аллах и приветствует.
Рассказал нам Хаджадж ибн Минхаль, рассказал нам Шу'ба, рассказал нам 'Абд аль-Малик ибн 'Умайр, который сказал: я слышал Каза'а, который сказал: Я слышал Абу Са'ида аль-Худри ؓ, а он участвовал с Пророком ﷺ в двенадцати походах. Он сказал: «Я слышал четыре (вещи) от Пророка ﷺ, и они мне понравились». Он сказал: «
Нам сообщил Муса, сказал: нам сообщил Абу ‘Авана, сказал: нам сообщил ‘Абдульмалик ибн ‘Умайр, от Джабира ибн Самуры, который сказал: «Жители Куфы пожаловались на Са‘да ‘Умару (да будет доволен им Аллах), и он сместил его и поставил над ними ‘Аммара. Они жаловались до тех пор, пока не упомянули, что он (Са‘д) не умеет молиться правильно. Он ( ‘Умар) послал за ним и сказал: «О Абу Исхак, эти люди утверждают, что ты не умеешь молиться». Абу Исхак ответил: «Что касается меня, то клянусь Аллахом, я молился с ними молитвой Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, ни в чем не отступая от неё. Я совершал молитву иша, затягивая чтение в первых двух рак‘атах и облегчая в двух последних». ( ‘Умар) сказал: «Таково было мое мнение о тебе, о Абу Исхак». Он послал с ним человека или группу людей в Куфу, и тот расспросил о нем жителей Куфы, не пропустив ни одной мечети, где бы он не спрашивал. И все отзывались о нем добром, пока он не вошел в мечеть племени Бану ‘Абс. Встал один человек из них по имени Усама ибн Катада, известный как Абу Са‘да, и сказал: «Раз уж ты настаиваешь, то Са‘д не ходил с военным отрядом, не делил поровну и не был справедлив в суде». Са‘д сказал: «Клянусь Аллахом, я призову тремя (просьбами): «О Аллах, если этот Твой раб лжет, встал напоказ и ради славы, то удлини его жизнь, удлини его бедность и подвергни его искушениям». С тех пор, когда его спрашивали, он отвечал: «Старый, искушенный старик, меня постигло проклятие Са‘да». ‘Абдульмалик сказал: «Я видел его после этого: его брови опустились на глаза от старости, и он стал приставать к девушкам на дорогах, подмигивая им».
«Я совершал с ними молитву Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, — обе вечерние молитвы, не убавляя в них ничего: я затягивал первые два рака’ата и сокращал два последних»
На что Умар, да будет доволен им Аллах, сказал: «Это подобает тебе»
».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا أَبُو النُّعْمَانِ، حَدَّثَنَا أَبُو عَوَانَةَ، عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ عُمَيْرٍ، عَنْ جَابِرِ بْنِ سَمُرَةَ، قَالَ قَالَ سَعْدٌكُنْتُ أُصَلِّي بِهِمْ صَلاَةَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم صَلاَتَىِ الْعَشِيِّ لاَ أَخْرِمُ عَنْهَا، أَرْكُدُ فِي الأُولَيَيْنِ وَأَحْذِفُ فِي الأُخْرَيَيْنِ. فَقَالَ عُمَرُ ـ رضى الله عنه ـ ذَلِكَ الظَّنُّ بِكَ.
, который сказал: «Аль-Мугира ибн Шу‘ба продиктовал мне письмо для Му‘авии, (в котором говорилось), что Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, обычно
говорил после каждой обязательной молитвы: «Нет божества, достойного поклонения, кроме одного лишь Аллаха, у Которого нет сотоварища. Ему принадлежит власть, Ему хвала, и Он над всякой вещью мощен. О Аллах, никто не запретит то, что Ты дал, и никто не даст то, что Ты запретил, и не поможет богатство (‘джадд) обладателю богатства (‘джадд) против Тебя».
, да будет доволен им Аллах, рассказывал четыре вещи. Он сказал: Я слышал их от Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, и он совершил вместе с Пророком, да благословит его Аллах и приветствует, двенадцать походов.
(да будет доволен им Аллах) передавал четыре вещи от Пророка (да благословит его Аллах и приветствует), которые меня восхитили и обрадовали. Он сказал:
«Женщине не следует отправляться в двухдневный путь иначе как с мужем или махрамом. Нельзя поститься в два дня — (день) разговения (Ид аль-Фитр) и (день) жертвоприношения (Ид аль-Адха). Нельзя совершать молитву после двух молитв: после утренней (субх), пока не взойдет солнце, и после послеполуденной (аср), пока оно не зайдет. И не следует снаряжать верховых животных (в дальний путь) ради посещения только трех мечетей: Запретной мечети (в Мекке), мечети Аль-Акса (в Иерусалиме) и этой моей мечети».
.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا أَبُو الْوَلِيدِ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ، سَمِعْتُ قَزَعَةَ، مَوْلَى زِيَادٍ قَالَ سَمِعْتُ أَبَا سَعِيدٍ الْخُدْرِيَّ ـ رضى الله عنه ـ يُحَدِّثُ بِأَرْبَعٍ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَأَعْجَبْنَنِي وَآنَقْنَنِي قَالَ " لاَ تُسَافِرِ الْمَرْأَةُ يَوْمَيْنِ إِلاَّ مَعَهَا زَوْجُهَا أَوْ ذُو مَحْرَمٍ. وَلاَ صَوْمَ فِي يَوْمَيْنِ الْفِطْرِ وَالأَضْحَى، وَلاَ صَلاَةَ بَعْدَ صَلاَتَيْنِ بَعْدَ الصُّبْحِ حَتَّى تَطْلُعَ الشَّمْسُ، وَبَعْدَ الْعَصْرِ حَتَّى تَغْرُبَ، وَلاَ تُشَدُّ الرِّحَالُ إِلاَّ إِلَى ثَلاَثَةِ مَسَاجِدَ مَسْجِدِ الْحَرَامِ وَمَسْجِدِ الأَقْصَى وَمَسْجِدِي ".
— а он участвовал вместе с Пророком, да благословит его Аллах и приветствует, в двенадцати походах — сказал: «Четыре вещи я слышал от Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует» — или он сказал: «он передавал их от Пророка, да благословит его Аллах и приветствует» — и они восхитили и порадовали меня:
«Не должна женщина отправляться в путь длительностью два дня без мужа или махрама, нет поста в два дня праздника разговения и жертвоприношения, нет молитвы после двух молитв: после асра, пока не зайдет солнце, и после утренней молитвы, пока не взойдет солнце, и не следует отправляться в путь (с целью поклонения), кроме как к трем мечетям: Запретной мечети, моей мечети и мечети аль-Акса»
.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ حَرْبٍ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ عُمَيْرٍ، عَنْ قَزَعَةَ، مَوْلَى زِيَادٍ قَالَ سَمِعْتُ أَبَا سَعِيدٍ ـ وَقَدْ غَزَا مَعَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم ثِنْتَىْ عَشْرَةَ ـ غَزْوَةً ـ قَالَ أَرْبَعٌ سَمِعْتُهُنَّ مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَوْ قَالَ يُحَدِّثُهُنَّ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم ـ فَأَعْجَبْنَنِي وَآنَقْنَنِي " أَنْ لاَ تُسَافِرَ امْرَأَةٌ مَسِيرَةَ يَوْمَيْنِ لَيْسَ مَعَهَا زَوْجُهَا أَوْ ذُو مَحْرَمٍ، وَلاَ صَوْمَ يَوْمَيْنِ الْفِطْرِ وَالأَضْحَى، وَلاَ صَلاَةَ بَعْدَ صَلاَتَيْنِ بَعْدَ الْعَصْرِ حَتَّى تَغْرُبَ الشَّمْسُ، وَبَعْدَ الصُّبْحِ حَتَّى تَطْلُعَ الشَّمْسُ، وَلاَ تُشَدُّ الرِّحَالُ إِلاَّ إِلَى ثَلاَثَةِ مَسَاجِدَ مَسْجِدِ الْحَرَامِ، وَمَسْجِدِي، وَمَسْجِدِ الأَقْصَى ".
Да не отправляется женщина в путь на расстояние двух дней, кроме как с ней ее муж или махрам.
И нет поста в два дня: (в день) разговения и (в день) жертвоприношения. И нет молитвы после утренней, пока не взойдет солнце, и после послеполуденной, пока оно не зайдет. И не седлают (вьючных животных) для поездки, кроме как к трем мечетям: Заповедной мечети, мечети аль-Акса и этой моей мечети».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا حَجَّاجُ بْنُ مِنْهَالٍ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْمَلِكِ بْنُ عُمَيْرٍ، قَالَ سَمِعْتُ قَزَعَةَ، قَالَ سَمِعْتُ أَبَا سَعِيدٍ الْخُدْرِيَّ ـ رضى الله عنه ـ وَكَانَ غَزَا مَعَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم ثِنْتَىْ عَشْرَةَ غَزْوَةً قَالَ سَمِعْتُ أَرْبَعًا مِنَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَأَعْجَبْنَنِي قَالَ " لاَ تُسَافِرِ الْمَرْأَةُ مَسِيرَةَ يَوْمَيْنِ إِلاَّ وَمَعَهَا زَوْجُهَا أَوْ ذُو مَحْرَمٍ، وَلاَ صَوْمَ فِي يَوْمَيْنِ الْفِطْرِ وَالأَضْحَى، وَلاَ صَلاَةَ بَعْدَ الصُّبْحِ حَتَّى تَطْلُعَ الشَّمْسُ، وَلاَ بَعْدَ الْعَصْرِ حَتَّى تَغْرُبَ، وَلاَ تُشَدُّ الرِّحَالُ إِلاَّ إِلَى ثَلاَثَةِ مَسَاجِدَ مَسْجِدِ الْحَرَامِ، وَمَسْجِدِ الأَقْصَى، وَمَسْجِدِي هَذَا ".
, да будет доволен им Аллах, передал ему, сказав: Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
«Ангелы встретили душу человека из числа живших до вас и спросили его: совершил ли ты хоть какое-то благое дело? Он ответил: я приказывал своим слугам давать отсрочку и прощать состоятельным людям. Он сказал: и они простили его»
, да будет доволен им Аллах, который сказал: я слышал, как Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, говорил: «
Умер один человек, и ему было сказано: (Что ты сделал?) Он ответил: Я торговал с людьми, прощал богатым (их долги) и облегчал положение бедных. И он был прощен»
сказал: Я слышал это от Пророка, да благословит его Аллах и приветствует».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا مُسْلِمٌ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ، عَنْ رِبْعِيٍّ، عَنْ حُذَيْفَةَ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ سَمِعْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ " مَاتَ رَجُلٌ، فَقِيلَ لَهُ قَالَ كُنْتُ أُبَايِعُ النَّاسَ، فَأَتَجَوَّزُ عَنِ الْمُوسِرِ، وَأُخَفِّفُ عَنِ الْمُعْسِرِ، فَغُفِرَ لَهُ ". قَالَ أَبُو مَسْعُودٍ سَمِعْتُهُ مِنَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم.