Передал нам Убайдуллах ибн Муаз аль-Анбари, передал нам мой отец, передал нам Шуба, от Абу Исхака, от Абу Бурды ибн Аби Мусы аль-Ашари, от его отца, от Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, что он взывал с этой мольбой: „О Аллах, прости мне мою ошибку, мое невежество, мое излишество в моем деле и то, о чем Ты знаешь лучше меня. О Аллах, прости мне то, что я совершил всерьез и в шутку, по ошибке и преднамеренно, и все это есть у меня. О Аллах, прости мне то, что я совершил прежде и что отложил, что скрыл и что объявил, и то, о чем Ты знаешь лучше меня. Ты — Выдвигающий вперед и Отдвигающий назад, и Ты над всякой вещью мощен“ “.
Рассказал нам ‘Убайдуллах ибн Му‘аз. Рассказал нам мой отец. Рассказал нам Шу‘ба. От Абу ат-Таййаха. Он сказал: У Мутаррифа ибн ‘Абдуллаха было две жены. И он пришёл от одной из них. Тогда другая сказала: «Ты пришёл от такой-то?». Он сказал: «Я пришёл от ‘Имрана ибн Хусайна, и он рассказал нам, что Посланник Аллаха ﷺ сказал: “Поистине, наименьшее число обитателей Рая — женщины”».
Нас уведомил Убайдулла ибн Муаз аль-Анбари, нас уведомил мой отец, нас уведомил Абу Юнус от Симака, (который) сказал: ан-Нуман ибн Башир произнес проповедь и сказал: «Аллах испытывает большую радость от покаяния Своего раба, чем человек, который нагрузил свою провизию и свой бурдюк на верблюда, затем отправился (в путь), пока не оказался в безлюдной части земли. Его одолел дневной сон, он спешился и лег под деревом, и его одолел сон. И его верблюд ушел, он же проснулся, устремился на возвышенность, но ничего не увидел. Затем устремился на вторую возвышенность, но ничего не увидел, затем устремился на третью возвышенность, но ничего не увидел. И он вернулся, пока не пришел на место, где находился. И пока он сидел, как вдруг явился его верблюд, идя, пока не положил поводья в его руку. И Аллах испытывает бóльшую радость от покаяния раба, чем этот человек, когда нашел своего верблюда в том же состоянии». Симак сказал: аш-Шаби утверждал, что ан-Нуман возвел этот хадис к Пророку (да благословит его Аллах и приветствует), что касается меня, то я не слышал этого .
рассказывал от Пророка, да благословит его Аллах и приветствует:
«Один человек из живших до вас, которому Аллах даровал богатство и детей, сказал своим детям: Вы непременно сделаете то, что я вам прикажу, иначе я завещаю свое наследство кому-то другому. Когда я умру, сожгите меня — и, насколько я помню, он сказал: затем разотрите меня и развейте по ветру, ибо я не совершил перед Аллахом никакого блага, и Аллах может наказать меня. Он сказал: И он взял с них клятву, и они сделали это. И, мой Господь! Тогда Аллах спросил: Что побудило тебя сделать то, что ты сделал? Он ответил: Страх перед Тобой. Он сказал: И ничто иное не спасло его (от наказания), кроме этого».
, от пророка, да благословит его Аллах и приветствует: «
Один человек убил девяносто девять душ и начал спрашивать, есть ли для него покаяние. Он пришел к отшельнику и спросил его, тот ответил: «Для тебя нет покаяния». Он убил отшельника, а затем продолжал спрашивать. Затем он вышел из селения в селение, в котором жили праведные люди. Когда он был в пути, его настигла смерть, он отклонился грудью, а затем умер. Из-за него спорили ангелы милости и ангелы наказания, и он оказался ближе к праведному селению на один локоть, поэтому он был зачислен к их числу».
«Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, выступил в поход к Ухуду, но часть людей, бывших с ним, повернула назад. Тогда сподвижники Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, разделились из-за них на две группы: одни говорили: «Мы убьем их», другие говорили: «Нет». И тогда было ниспослано: «Почему вы разделились на две группы относительно лицемеров?» (4:88).
, он сказал: Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал:
«Кто поднимется на перевал, перевал аль-Мурар, то с него будет снято [бремя], как было снято с сынов Исраиля». Он сказал: «И первыми, кто поднялся на него, были наши кони, кони племени Бану Хазрадж, затем люди потянулись следом». Тогда Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «И всем вам прощено, кроме обладателя красного верблюда». Мы подошли к нему и сказали: «Иди, пусть Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, попросит для тебя прощения». Он сказал: «Клянусь Аллахом, если бы я нашел свою пропажу, это было бы для меня лучше, чем если бы ваш товарищ просил прощения для меня». Он сказал: «И это был человек, который искал свою пропажу».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ مُعَاذٍ الْعَنْبَرِيُّ، حَدَّثَنَا أَبِي، حَدَّثَنَا قُرَّةُ بْنُ خَالِدٍ، عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " مَنْ يَصْعَدُ الثَّنِيَّةَ ثَنِيَّةَ الْمُرَارِ فَإِنَّهُ يُحَطُّ عَنْهُ مَا حُطَّ عَنْ بَنِي إِسْرَائِيلَ " . قَالَ فَكَانَ أَوَّلَ مَنْ صَعِدَهَا خَيْلُنَا خَيْلُ بَنِي الْخَزْرَجِ ثُمَّ تَتَامَّ النَّاسُ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " وَكُلُّكُمْ مَغْفُورٌ لَهُ إِلاَّ صَاحِبَ الْجَمَلِ الأَحْمَرِ " . فَأَتَيْنَاهُ فَقُلْنَا لَهُ تَعَالَ يَسْتَغْفِرْ لَكَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ وَاللَّهِ لأَنْ أَجِدَ ضَالَّتِي أَحَبُّ إِلَىَّ مِنْ أَنْ يَسْتَغْفِرَ لِي صَاحِبُكُمْ . قَالَ وَكَانَ رَجُلٌ يَنْشُدُ ضَالَّةً لَهُ .
«О Аллах, если это — истина от Тебя, то пролей на нас дождь из камней с неба или пошли нам мучительное наказание». И тогда ниспослано было: {Аллах не подвергнет их мучениям, пока ты находишься среди них. Аллах не подвергнет их мучениям, пока они молят о прощении. Но почему Аллах не должен наказывать их, если они препятствуют доступу к Заповедной мечети?} до конца аята.