Сообщил нам Мухаммад ибн Адам, от Абды, от Хишама ибн Урвы, от Фатимы, от Асмы бинт Абу Бакр, что Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал ей: «Не считай, а то и Аллах Величественный и Всемогущий будет считать по отношению к тебе»
— она находилась на её воспитании — о том, что некая женщина спросила Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, о крови хайда, попавшей на одежду. Он сказал:
«Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, совершил молитву во время затмения: он встал и удлинил стояние, затем совершил поясной поклон и удлинил его, затем выпрямился и удлинил стояние, затем совершил поясной поклон и удлинил его, затем выпрямился, затем совершил земной поклон и удлинил его, затем поднялся, затем совершил земной поклон и удлинил его, затем встал и удлинил стояние, затем совершил поясной поклон и удлинил его, затем выпрямился и удлинил стояние, затем совершил поясной поклон и удлинил его, затем выпрямился, затем совершил земной поклон и удлинил его, затем поднялся, затем совершил земной поклон и удлинил его, затем выпрямился и завершил молитву».
говорила: Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, встал и упомянул об искушении, которому подвергается человек в своей могиле. Когда он упомянул об этом, мусульмане зашумели так, что это помешало мне понять слова Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует. Когда их шум стих, я спросила близкого ко мне человека: 'Да благословит тебя Аллах, что сказал Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, в конце своих слов?' Он сказал:
«Мне было внушено, что вы будете подвергнуты испытанию в могилах, близкому к искушению Даджаля»
.
Арабский текст с графой иснада
أَخْبَرَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ دَاوُدَ، عَنِ ابْنِ وَهْبٍ، قَالَ أَخْبَرَنِي يُونُسُ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، أَخْبَرَنِي عُرْوَةُ بْنُ الزُّبَيْرِ، أَنَّهُ سَمِعَ أَسْمَاءَ بِنْتَ أَبِي بَكْرٍ، تَقُولُ قَامَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَذَكَرَ الْفِتْنَةَ الَّتِي يُفْتَنُ بِهَا الْمَرْءُ فِي قَبْرِهِ فَلَمَّا ذَكَرَ ذَلِكَ ضَجَّ الْمُسْلِمُونَ ضَجَّةً حَالَتْ بَيْنِي وَبَيْنَ أَنْ أَفْهَمَ كَلاَمَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَلَمَّا سَكَنَتْ ضَجَّتُهُمْ قُلْتُ لِرَجُلٍ قَرِيبٍ مِنِّي أَىْ بَارَكَ اللَّهُ لَكَ مَاذَا قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي آخِرِ قَوْلِهِ قَالَ " قَدْ أُوحِيَ إِلَىَّ أَنَّكُمْ تُفْتَنُونَ فِي الْقُبُورِ قَرِيبًا مِنْ فِتْنَةِ الدَّجَّالِ " .
, что она пришла к Пророку, да благословит его Аллах и приветствует, и сказала: «О Пророк Аллаха, у меня нет ничего, кроме того, что приносит аз-Зубайр. Есть ли на мне грех, если я буду раздавать милостыню из того, что он приносит мне?» Он ответил:
«Раздавай столько, сколько сможешь, и не завязывай (кошель), а то и Аллах Величественный и Всемогущий завяжет по отношению к тебе»
, которая сказала: Мы прибыли вместе с Посланником Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) в состоянии вхождения в ихрам для хаджа. Когда мы приблизились к Мекке, Посланник Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) сказал:
«У кого нет жертвенного животного, пусть выйдет из ихрама, а у кого есть жертвенное животное, пусть остается в своем ихраме»
Она сказала: У аз-Зубайра было жертвенное животное, и он остался в своем ихраме, а у меня не было жертвенного животного, поэтому я вышла из ихрама, надела свою одежду и умастилась благовониями. Затем я села рядом с аз-Зубайром, и он сказал: «Отойди от меня». Я спросила: «Боишься ли ты, что я наброшусь на тебя?»