Сказал: сообщил нам Мухаммад ибн аль-Мусанна, передал нам Ибн Аби Ади (это из его книги), сообщил нам Мухаммад ибн аль-Мусанна, передал нам Ибн Аби Ади (по памяти), он сказал: передал нам Мухаммад ибн Амр
, что Фатима бинт Аби Хубайш страдала от истихады, и посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал ей:
«Менструальная кровь — это черная кровь, которую можно узнать. Если это так, то воздерживайся от молитвы, а если это другая (кровь), то соверши омовение и молись»
. Абу Абд ар-Рахман сказал: этот хадис передали не один человек, и никто из них не упомянул то, что упомянул Ибн Аби Ади, а Аллах Всевышний знает лучше
Нам сообщил Яхья ибн Хабиб ибн Араби, сказавший: нам поведал Хаммад (и это ибн Зейд), от Хишама ибн Урвы, от его отца, от Аиши, да будет доволен ею Аллах, которая сказала: У Фатимы бинт Аби Хубайш началось кровотечение (истихада), и она спросила Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, сказав: «О Посланник Аллаха, у меня кровотечение, и я не очищаюсь. Должна ли я оставить молитву?». Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Это всего лишь сосуд, а не менструация. Когда наступает время менструации, оставь молитву, а когда она проходит, смой с себя следы крови и соверши омовение, ибо это всего лишь сосуд, а не менструация» . Ему сказали: «А как насчет полного омовения (гусля)?». Он ответил: «В этом никто не сомневается» . Абу Абдуррахман сказал: «Я не знаю никого, кто упомянул бы в этом хадисе «соверши омовение» (таваддай), кроме Хаммада ибн Зейда, хотя многие передавали этот хадис от Хишама и не упоминали в нем «соверши омовение»».
, да будет доволен ею Аллах, которая сказала: «Фатима бинт Абу Хубайш сказала: „О Посланник Аллаха, я не очищаюсь, так перестать ли мне молиться?“ Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, ответил:
„Это лишь кровотечение, а не менструация. Когда наступит время менструации, прекращай молиться, а когда ее срок пройдет, смывай с себя кровь и молись“».
Арабский текст с графой иснада
أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، عَنْ مَالِكٍ، عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ، - رضى الله عنها - قَالَتْ قَالَتْ فَاطِمَةُ بِنْتُ أَبِي حُبَيْشٍ يَا رَسُولَ اللَّهِ لاَ أَطْهُرُ أَفَأَدَعُ الصَّلاَةَ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " إِنَّمَا ذَلِكِ عِرْقٌ وَلَيْسَتْ بِالْحَيْضَةِ فَإِذَا أَقْبَلَتِ الْحَيْضَةُ فَدَعِي الصَّلاَةَ فَإِذَا ذَهَبَ قَدْرُهَا فَاغْسِلِي عَنْكِ الدَّمَ وَصَلِّي " .
, что дочь Абу Хубайш сказала: „О Посланник Аллаха, я не очищаюсь, так перестать ли мне молиться?“ Он сказал:
„Нет, это лишь кровотечение“. Халид добавил в том, что я прочел ему: „А не менструация. Когда наступит время менструации, прекращай молиться, а когда она пройдет, смывай с себя кровь и молись“».
Нам сообщил Юнус ибн ‘Абд аль-А‘ля, сказал: нам сообщил Ашхаб, от Малика, что Ибн Шихаб и Хишам ибн ‘Урва сообщили ему от ‘Урвы, от ‘Аиши — да будет доволен ею Аллах, — которая сказала: Мы вышли вместе с Посланником Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, в год прощального хаджа, и я вступила в ихрам для совершения ‘умры. Я прибыла в Мекку, будучи в состоянии менструации, поэтому не совершила обход вокруг Дома (Каабы) и между ас-Сафой и аль-Марвой. Я пожаловалась на это Посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, и он сказал: «Расплети свои волосы, причешись, вступи в ихрам для хаджа и оставь ‘умру». Я так и сделала. Когда мы завершили хадж, он отправил меня вместе с ‘Абд ар-Рахманом ибн Абу Бакром в ат-Тан‘им, и я совершила ‘умру. Он сказал: «Это вместо твоей ‘умры». Абу ‘Абд ар-Рахман (ан-Насаи) сказал: Этот хадис является редким (гариб) из того, что передал Малик от Хишама ибн ‘Урвы, и никто не передал его, кроме Ашхаба.
, да будет доволен ею Аллах, что Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, когда
совершал полное омовение (гусль) после полового осквернения, начинал с того, что мыл свои руки, затем совершал омовение (вуду) подобно тому, как он совершает его для молитвы, затем вводил свои пальцы в воду и пропускал их через корни волос, затем выливал на голову три пригоршни воды, а затем омывал водой все свое тело
.
Арабский текст с графой иснада
أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ، عَنْ مَالِكٍ، عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ، رضى الله عنها أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم كَانَ إِذَا اغْتَسَلَ مِنَ الْجَنَابَةِ بَدَأَ فَغَسَلَ يَدَيْهِ ثُمَّ تَوَضَّأَ كَمَا يَتَوَضَّأُ لِلصَّلاَةِ ثُمَّ يُدْخِلُ أَصَابِعَهُ الْمَاءَ فَيُخَلِّلُ بِهَا أُصُولَ شَعْرِهِ ثُمَّ يَصُبُّ عَلَى رَأْسِهِ ثَلاَثَ غُرَفٍ ثُمَّ يُفِيضُ الْمَاءَ عَلَى جَسَدِهِ كُلِّهِ .