Передали нам Мухаммад ибн аль-Мусанна и Мухаммад ибн Башшар, оба сказали: передал нам Мухаммад ибн Джафар, передал нам Шу‘ба со слов Амра ибн Мурры со слов Саида ибн аль-Мусайяба, который сказал: Али и Усман (да будет доволен ими Аллах) встретились в Усфане, и Усман запрещал мут‘а или умру. Тогда Али сказал:„Что ты хочешь от дела, которое совершил Посланник Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует), и запрещаешь его?“ Усман ответил: „Оставь нас“. Тот ответил: „Я не могу оставить тебя“. Когда Али увидел это, он вступил в обе (умру и хадж вместе)“.
, что один бедуин пришел к Пророку, да благословит его Аллах и приветствует, и спросил: О Посланник Аллаха, человек сражается ради трофеев, человек сражается ради славы, человек сражается, чтобы его заметили — кто же из них на пути Аллаха? Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
«Тот, кто сражается, чтобы слово Аллаха было превыше всего, тот на пути Аллаха».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، وَابْنُ، بَشَّارٍ - وَاللَّفْظُ لاِبْنِ الْمُثَنَّى - قَالاَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ، بْنُ جَعْفَرٍ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ عَمْرِو بْنِ مُرَّةَ، قَالَ سَمِعْتُ أَبَا وَائِلٍ، قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو مُوسَى، الأَشْعَرِيُّ أَنَّ رَجُلاً، أَعْرَابِيًّا أَتَى النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ الرَّجُلُ يُقَاتِلُ لِلْمَغْنَمِ وَالرَّجُلُ يُقَاتِلُ لِيُذْكَرَ وَالرَّجُلُ يُقَاتِلُ لِيُرَى مَكَانُهُ فَمَنْ فِي سَبِيلِ اللَّهِ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " مَنْ قَاتَلَ لِتَكُونَ كَلِمَةُ اللَّهِ أَعْلَى فَهُوَ فِي سَبِيلِ اللَّهِ " .
: «Расскажи мне, что запретил Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, из напитков, на своем языке, и объясни мне это на нашем языке, ибо у вас есть язык, отличный от нашего». Он сказал: «Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, запретил...»
«...хантом, а это глиняный кувшин; дубба’, а это сосуд из тыквы; музаффат, а это (сосуд), покрытый смолой; и накир, а это ствол пальмы, который выскабливают изнутри, пока не получится углубление». И он повелел делать набиз в кожаных мехах
.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ مُعَاذٍ، حَدَّثَنَا أَبِي، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ عَمْرِو بْنِ مُرَّةَ، حَدَّثَنِي زَاذَانُ، قَالَ قُلْتُ لاِبْنِ عُمَرَ حَدِّثْنِي بِمَا، نَهَى عَنْهُ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم مِنَ الأَشْرِبَةِ بِلُغَتِكَ وَفَسِّرْهُ لِي بِلُغَتِنَا فَإِنَّ لَكُمْ لُغَةً سِوَى لُغَتِنَا . فَقَالَ نَهَى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَنِ الْحَنْتَمِ وَهِيَ الْجَرَّةُ وَعَنِ الدُّبَّاءِ وَهِيَ الْقَرْعَةُ وَعَنِ الْمُزَفَّتِ وَهُوَ الْمُقَيَّرُ وَعَنِ النَّقِيرِ وَهْىَ النَّخْلَةُ تُنْسَحُ نَسْحًا وَتُنْقَرُ نَقْرًا وَأَمَرَ أَنْ يُنْتَبَذَ فِي الأَسْقِيَةِ .
, что одна девушка из ансаров вышла замуж, заболела, и её волосы поредели. Они хотели прикрепить ей волосы и спросили об этом Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует.
И он проклял ту, которая наращивает волосы, и ту, которой их наращивают“.
прибыл в Медину, обратился к нам с проповедью и достал пучок волос, сказав: „Я не думал, что кто-то сделает подобное, кроме иудеев. Поистине, до Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, дошло [это], и
, который сказал: Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал:
«Многие из мужчин достигли совершенства, а из женщин не достигла совершенства никто, кроме Марьям бинт Имран и Асии, жены Фараона. И превосходство Аиши над (другими) женщинами подобно превосходству сарида над остальной едой» .