Нам сообщил Абу Бакр ибн Абу Шайба, нам сообщил Абу аль-Ахвас, Саллям ибн Сулейм, от Абу Исхака, от ‘Амра ибн Маймуна, от Му‘аза ибн Джабаля, который сказал: «Я сидел позади Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, на осле, которого звали ‘Уфайр. Он сказал: «О Му‘аз, знаешь ли ты, каково право Аллаха на рабов и каково право рабов на Аллаха?». Я сказал: «Аллах и Его Посланник знают лучше». Он сказал: «Поистине, право Аллаха на рабов в том, чтобы они поклонялись Аллаху и никого не приобщали к Нему в сотоварищи, а право рабов на Аллаха, Велик Он и Славен, в том, чтобы Он не подвергал наказанию тех, кто никого не приобщает к Нему в сотоварищи». Я сказал: «О Посланник Аллаха, не порадовать ли мне людей этой вестью?». Он ответил: «Не радуй их, а то они уповают [только на это]» .
, который сказал: „Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал нам: »
«Не будете ли вы довольны тем, чтобы составить четверть обитателей Рая?» Он сказал: „И мы произнесли такбир“. Затем он спросил: „Не будете ли вы довольны тем, чтобы составить треть обитателей Рая?“ Он сказал: „И мы произнесли такбир“. Затем он сказал: „Поистине, я надеюсь, что вы составите половину обитателей Рая. И я расскажу вам об этом: мусульмане среди неверующих — как белый волос на черном быке или как черный волос на белом быке“
, который сказал: „Мы были с Посланником Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, в куполе, нас было около сорока человек, и он спросил: »
«Довольны ли вы тем, что будете четвертью обитателей Рая?» Мы ответили: „Да“. Он спросил: „Довольны ли вы тем, что будете третью обитателей Рая?“ Мы ответили: „Да“. Он сказал: „Клянусь Тем, в Чьей длани моя душа, поистине, я надеюсь, что вы будете половиной обитателей Рая. А это потому, что в Рай войдет только мусульманская душа, и вы среди приверженцев ширка — лишь как белый волос на шкуре черного быка или как черный волос на шкуре рыжего быка“
, который сказал: „Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, обратился к нам с проповедью, прислонившись спиной к кожаному куполу, и сказал: »
«Знайте, в Рай войдет только мусульманская душа. О Аллах, донес ли я? О Аллах, будь свидетелем. Хотите ли вы быть четвертью обитателей Рая?» Мы ответили: „Да, о Посланник Аллаха“. Он спросил: „Хотите ли вы быть третью обитателей Рая?“ Они ответили: „Да, о Посланник Аллаха“. Он сказал: „Поистине, я надеюсь, что вы будете половиной обитателей Рая. Вы среди других общин лишь как черный волос на белом быке или как белый волос на черном быке“
И нам рассказал Абдуллах ибн Умар ибн Мухаммад ибн Абан аль-Джу'фи, нам рассказал Абд ар-Рахим (то есть ибн Сулейман) от Закарии, от Абу Исхака, от Амра ибн Маймуна аль-Ауди, от ибн Мас'уда, который сказал: когда Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, молился у Каабы, Абу Джахль и его сподвижники сидели рядом. Накануне была зарезана верблюдица, и Абу Джахль сказал: «Кто из вас встанет, пойдет к последам верблюдицы рода такого-то, возьмет их и положит на плечи Мухаммада, когда он совершит земной поклон?» Тогда самый несчастный из них поднялся, взял их, и когда Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, совершил земной поклон, он положил их ему между плеч. Он сказал: и они рассмеялись, и некоторые из них стали наклоняться друг к другу. Я стоял и смотрел. Если бы у меня была сила, я бы сбросил их со спины Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует. А Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, был в земном поклоне и не поднимал головы, пока один человек не пошел и не сообщил Фатиме. Она пришла, а была она еще совсем юной, и сбросила их с него. Затем она повернулась к ним и стала их ругать. Когда Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, закончил свою молитву, он возвысил голос и начал взывать против них, а когда он взывал, он взывал трижды, и когда просил, просил трижды. Затем он сказал: «О Аллах, на Тебе курайшиты!». Три раза. Когда они услышали его голос, смех исчез, и они испугались его мольбы. Затем он сказал: «О Аллах, на Тебе Абу Джахль ибн Хишам, Утба ибн Раби'а, Шайба ибн Раби'а, аль-Валид ибн Укба, Умайя ибн Халяф и Укба ибн Абу Му'айт». Он упомянул седьмого, но я не запомнил. Клянусь Тем, Кто послал Мухаммада, да благословит его Аллах и приветствует, с истиной, я видел тех, кого он назвал, поверженными в день Бадра, а затем их оттащили в колодец, колодец Бадра. Абу Исхак сказал: «Аль-Валид ибн Укба — ошибка в этом хадисе».
Арабский текст с графой иснада
وَحَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عُمَرَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ أَبَانَ الْجُعْفِيُّ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحِيمِ، - يَعْنِي ابْنَ سُلَيْمَانَ - عَنْ زَكَرِيَّاءَ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، عَنْ عَمْرِو بْنِ مَيْمُونٍ الأَوْدِيِّ، عَنِ ابْنِ مَسْعُودٍ، قَالَ بَيْنَمَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يُصَلِّي عِنْدَ الْبَيْتِ وَأَبُو جَهْلٍ وَأَصْحَابٌ لَهُ جُلُوسٌ وَقَدْ نُحِرَتْ جَزُورٌ بِالأَمْسِ فَقَالَ أَبُو جَهْلٍ أَيُّكُمْ يَقُومُ إِلَى سَلاَ جَزُورِ بَنِي فُلاَنٍ فَيَأْخُذُهُ فَيَضَعُهُ فِي كَتِفَىْ مُحَمَّدٍ إِذَا سَجَدَ فَانْبَعَثَ أَشْقَى الْقَوْمِ فَأَخَذَهُ فَلَمَّا سَجَدَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم وَضَعَهُ بَيْنَ كَتِفَيْهِ قَالَ فَاسْتَضْحَكُوا وَجَعَلَ بَعْضُهُمْ يَمِيلُ عَلَى بَعْضٍ وَأَنَا قَائِمٌ أَنْظُرُ . لَوْ كَانَتْ لِي مَنَعَةٌ طَرَحْتُهُ عَنْ ظَهْرِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَالنَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم سَاجِدٌ مَا يَرْفَعُ رَأْسَهُ حَتَّى انْطَلَقَ إِنْسَانٌ فَأَخْبَرَ فَاطِمَةَ فَجَاءَتْ وَهِيَ جُوَيْرِيَةُ فَطَرَحَتْهُ عَنْهُ . ثُمَّ أَقْبَلَتْ عَلَيْهِمْ تَشْتِمُهُمْ فَلَمَّا قَضَى النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم صَلاَتَهُ رَفَعَ صَوْتَهُ ثُمَّ دَعَا عَلَيْهِمْ وَكَانَ إِذَا دَعَا دَعَا ثَلاَثًا . وَإِذَا سَأَلَ سَأَلَ ثَلاَثًا ثُمَّ قَالَ " اللَّهُمَّ عَلَيْكَ بِقُرَيْشٍ " . ثَلاَثَ مَرَّاتٍ فَلَمَّا سَمِعُوا صَوْتَهُ ذَهَبَ عَنْهُمُ الضِّحْكُ وَخَافُوا دَعْوَتَهُ ثُمَّ قَالَ " اللَّهُمَّ عَلَيْكَ بِأَبِي جَهْلِ بْنِ هِشَامٍ وَعُتْبَةَ بْنِ رَبِيعَةَ وَشَيْبَةَ بْنِ رَبِيعَةَ وَالْوَلِيدِ بْنِ عُقْبَةَ وَأُمَيَّةَ بْنِ خَلَفٍ وَعُقْبَةَ بْنِ أَبِي مُعَيْطٍ " . وَذَكَرَ السَّابِعَ وَلَمْ أَحْفَظْهُ فَوَالَّذِي بَعَثَ مُحَمَّدًا صلى الله عليه وسلم بِالْحَقِّ لَقَدْ رَأَيْتُ الَّذِينَ سَمَّى صَرْعَى يَوْمَ بَدْرٍ ثُمَّ سُحِبُوا إِلَى الْقَلِيبِ قَلِيبِ بَدْرٍ . قَالَ أَبُو إِسْحَاقَ الْوَلِيدُ بْنُ عُقْبَةَ غَلَطٌ فِي هَذَا الْحَدِيثِ .
Нам рассказали Мухаммад ибн аль-Мусанна и Мухаммад ибн Башшар — формулировка принадлежит ибн аль-Мусанне — которые сказали: нам рассказал Мухаммад ибн Джа'фар, нам рассказал Шу'ба, который сказал: я слышал, как Абу Исхак рассказывал от Амра ибн Маймуна, от Абдуллаха, который сказал: когда Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, совершал земной поклон, а вокруг него были люди из курайшитов, пришел Укба ибн Абу Му'айт с последом верблюдицы и бросил его на спину Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует. Он не поднимал головы, пока не пришла Фатима, сняла его со спины и стала взывать против того, кто это совершил. Тогда он сказал: «О Аллах, на Тебе знатных курайшитов: Абу Джахль ибн Хишама, Утбу ибн Раби'у, Укбу ибн Абу Му'айта, Шайбу ибн Раби'у, Умайю ибн Халяфа или Убайя ибн Халяфа». Шу'ба сомневался. Он сказал: «Я видел, как они были убиты в день Бадра и брошены в колодец, за исключением того, что у Умайи или Убайя распались суставы, и его не бросили в колодец».
«Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, обратился лицом к Каабе и воззвал против шести человек из курайшитов, среди которых были Абу Джахль, Умайя ибн Халяф, Утба ибн Раби'а, Шайба ибн Раби'а и Укба ибн Абу Му'айт. Клянусь Аллахом, я видел их поверженными при Бадре, и солнце изменило их, а день был жарким»