Нам сообщил Кутайба, сказавший: нам поведал аль-Лайс, от Мусы ибн Уляя, от его отца, от Абу Кайса, от Амра ибн аль-Аса, который сказал: Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Разница между нашим постом и постом людей Писания — это прием пищи во время сухура» .
Нам сообщил Кутайба, он сказал: нам рассказал Якуб, от Абу Хазима, который сказал: мне рассказал Сахль, что в Раю есть врата, называемые ар-Райян. В День воскресения скажут: „Где постящиеся? Есть ли у вас желание войти в ар-Райян?“ Кто войдет в них, тот никогда не испытает жажды. А когда они войдут, врата будут закрыты за ними, и больше никто, кроме них, не войдет в них.
Нам сообщил Кутайба, сказал: нас уведомил аль-Лейс, от Букайра, от Сулеймана ибн Ясара, что Хамза ибн 'Амр сказал: «О Посланник Аллаха...» — подобное этому, мурсаль».
в день, относительно которого было сомнение: Рамадан это или Ша‘бан, а он ел хлеб, зелень и пил молоко. Он сказал мне: „Подойди“. Я ответил: „Я пощусь“. Он поклялся Аллахом, что я непременно должен разговеться. Я дважды воскликнул: „Субхана-Ллах!“ Но когда я увидел, что он клянется, не делая исключений, я подошел и сказал: „Ну, давай то, что у тебя есть“. Он сказал: „Я слышал, как
говорил: Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
„Поститесь, когда увидите его (серп луны), и разговляйтесь, когда увидите его. А если он будет скрыт от вас облаками или тьмой, то довершайте счет до тридцати дней Ша‘бана. Не предвосхищайте наступление месяца и не присоединяйте Рамадан к дню из Ша‘бана““.
, от Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, который сказал:
«Кто постился в Рамадан...». А в хадисе Кутайбы: что Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Кто выстаивал (ночные молитвы) в месяц Рамадан с верой и надеждой на награду, тому будут прощены его предшествующие грехи, и кто выстаивал (ночную молитву) в Ночь предопределения с верой и надеждой на награду, тому будут прощены его предшествующие грехи».
Арабский текст с графой иснада
أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ، وَمُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ يَزِيدَ، قَالاَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ " مَنْ صَامَ رَمَضَانَ " . وَفِي حَدِيثِ قُتَيْبَةَ أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَالَ " مَنْ قَامَ شَهْرَ رَمَضَانَ إِيمَانًا وَاحْتِسَابًا غُفِرَ لَهُ مَا تَقَدَّمَ مِنْ ذَنْبِهِ وَمَنْ قَامَ لَيْلَةَ الْقَدْرِ إِيمَانًا وَاحْتِسَابًا غُفِرَ لَهُ مَا تَقَدَّمَ مِنْ ذَنْبِهِ " .
— человек из племени Бану Амир ибн Сасаа — поведал ему, что Усман ибн Абу аль-Ас пригласил его выпить молока, чтобы напоить его, но Мутарриф сказал: «Я пощусь». Тогда
, что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, увидел людей, собравшихся вокруг одного человека, и спросил (о нем). Они ответили: «Это человек, которого изнурил пост». Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
, который сказал: «Я был в путешествии и пришел к Пророку, да благословит его Аллах и приветствует, когда постился, а он ел. Он сказал: «Подойди». Я ответил: «Я пощусь». Он сказал: «Иди сюда, разве ты не знаешь, что Аллах снял с путника?». Я спросил: «И что же Он снял с путника?». Он сказал: