Сообщил нам Ханнад ибн ас-Сари от Абу аль-Ахваса от Са’ида ибн Масрука от Саламы ибн Кухайля от Абу Ришдина — он Курайб от Ибн Аббаса, который сказал: Я заночевал у своей тети Маймуны бинт аль-Харис, и Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, заночевал у нее. Я увидел, как он встал по нужде, подошел к бурдюку, развязал его завязки, затем совершил омовение, среднее между двумя видами омовений (малым и полным), после чего подошел к своей постели и уснул. Затем он снова встал, подошел к бурдюку, развязал завязки, совершил полноценное омовение и встал молиться, говоря во время своего земного поклона:«О Аллах, вложи в мое сердце свет, и сделай в моем слухе свет, и сделай в моем зрении свет, и сделай подо мной свет, и сделай надо мной свет, и справа от меня свет, и слева от меня свет, и сделай передо мной свет, и сделай позади меня свет, и увеличь для меня свет». После чего он уснул так, что начал похрапывать, затем пришел Биляль и разбудил его на молитву.
Нам сообщил Мухаммад ибн Башшар, сказал: нас уведомил Мухаммад, сказал: нас уведомил Шу’ба, от Мухаммада ибн Абд ар-Рахмана, вольноотпущенника рода Тальхи, который сказал: я слышал, как Курайб [передавал] от Ибн Аббаса, от Джувайрии бинт аль-Харис, что Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, прошел мимо нее, когда она находилась в мечети и взывала [к Аллаху] с мольбой. Затем он прошел мимо нее ближе к полудню и сказал ей:«Ты все еще в том же состоянии?» Она ответила: «Да». Он сказал: «Не научить ли тебя словам, которые ты будешь произносить: „Субханаллах“ в количестве Его творений, „субханаллах“ в количестве Его творений, „субханаллах“ в количестве Его творений; „субханаллах“ в объеме Его довольства собой, „субханаллах“ в объеме Его довольства собой, „субханаллах“ в объеме Его довольства собой; „субханаллах“ в весе Его Трона, „субханаллах“ в весе Его Трона, „субханаллах“ в весе Его Трона; „субханаллах“ по числу чернил Его слов, „субханаллах“ по числу чернил Его слов, „субханаллах“ по числу чернил Его слов».
Нам сообщил Мухаммад ибн Салама, он сказал: нам сообщил ибн аль-Касим, от Малика, он сказал: мне рассказал Махрама ибн Сулайман, от Курайба, что ‘Абдуллах ибн ‘Аббас сообщил ему, что он ночевал у Маймуны, Матери правоверных (она была его тетей), и прилег поперек подушки, а Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, и его семья прилегли вдоль неё. Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, спал, а когда наступила полночь, или немного раньше, или немного позже, он проснулся и сел, стирая рукой сон со своего лица. Затем он прочитал десять последних аятов суры „Семейство ‘Имрана“. После этого он подошел к подвешенному меху, совершил из него омовение, причем совершил его должным образом, а затем встал молиться. ‘Абдуллах ибн ‘Аббас сказал: „Я тоже встал и сделал то же самое, что сделал он. Затем я подошел и встал рядом с ним, и Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, положил свою правую руку мне на голову, взял меня за правое ухо и стал покручивать его. Он совершил два рака‘ата, затем еще два, затем еще два, затем еще два, затем еще два, затем еще два, а затем совершил витр. После этого он прилег до тех пор, пока к нему не пришел муэдзин, и совершил два легких рака‘ата“.
Арабский текст с графой иснада
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ سَلَمَةَ، قَالَ أَنْبَأَنَا ابْنُ الْقَاسِمِ، عَنْ مَالِكٍ، قَالَ حَدَّثَنِي مَخْرَمَةُ بْنُ سُلَيْمَانَ، عَنْ كُرَيْبٍ، أَنَّ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عَبَّاسٍ، أَخْبَرَهُ أَنَّهُ، بَاتَ عِنْدَ مَيْمُونَةَ أُمِّ الْمُؤْمِنِينَ - وَهِيَ خَالَتُهُ - فَاضْطَجَعَ فِي عَرْضِ الْوِسَادَةِ وَاضْطَجَعَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَأَهْلُهُ فِي طُولِهَا فَنَامَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم حَتَّى إِذَا انْتَصَفَ اللَّيْلُ أَوْ قَبْلَهُ قَلِيلاً أَوْ بَعْدَهُ قَلِيلاً اسْتَيْقَظَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَجَلَسَ يَمْسَحُ النَّوْمَ عَنْ وَجْهِهِ بِيَدِهِ ثُمَّ قَرَأَ الْعَشْرَ الآيَاتِ الْخَوَاتِيمَ مِنْ سُورَةِ آلِ عِمْرَانَ ثُمَّ قَامَ إِلَى شَنٍّ مُعَلَّقَةٍ فَتَوَضَّأَ مِنْهَا فَأَحْسَنَ وُضُوءَهُ ثُمَّ قَامَ يُصَلِّي قَالَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عَبَّاسٍ فَقُمْتُ فَصَنَعْتُ مِثْلَ مَا صَنَعَ ثُمَّ ذَهَبْتُ فَقُمْتُ إِلَى جَنْبِهِ فَوَضَعَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَدَهُ الْيُمْنَى عَلَى رَأْسِي وَأَخَذَ بِأُذُنِي الْيُمْنَى يَفْتِلُهَا فَصَلَّى رَكْعَتَيْنِ ثُمَّ رَكْعَتَيْنِ ثُمَّ رَكْعَتَيْنِ ثُمَّ رَكْعَتَيْنِ ثُمَّ رَكْعَتَيْنِ ثُمَّ رَكْعَتَيْنِ ثُمَّ أَوْتَرَ ثُمَّ اضْطَجَعَ حَتَّى جَاءَهُ الْمُؤَذِّنُ فَصَلَّى رَكْعَتَيْنِ خَفِيفَتَيْنِ .
Нам сообщил Али ибн Худжр, он сказал: нам поведал Исмаил, он сказал: нам поведал Мухаммад (и это ибн Аби Хармаля), он сказал: мне сообщил Курайб, что Умм аль-Фадль послала его к Муавии в Шам, он сказал:Я прибыл в Шам и выполнил её поручение. В это время в Шаме показался полумесяц Рамадана, и я увидел полумесяц в ночь на пятницу. Затем я прибыл в Медину в конце месяца. Абдуллах ибн Аббас спросил меня, после чего упомянул полумесяц и спросил: „Когда вы его увидели?“. Я ответил: „Мы увидели его в ночь на пятницу“. Он спросил: „Ты видел его в ночь на пятницу?“. Я ответил: „Да, и люди видели его, и стали поститься, и Муавия стал поститься“. Он сказал: „А мы увидели его в ночь на субботу, и мы будем продолжать поститься, пока не закончим тридцать дней или не увидим его“. Я спросил: „Разве тебе недостаточно видения Муавии и его сподвижников?“. Он ответил: „Нет, именно так повелел нам Посланник Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует)“.
, который сказал: Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, отправился в путь (из Мекки), и когда он был в ар-Раухе, он встретил группу людей и сказал:
«Кто вы?» Они ответили: «Мусульмане». Они (в свою очередь) спросили: «А кто вы?» Он ответил: «Посланник Аллаха». Тогда женщина вытащила ребенка из паланкина и сказала: «Будет ли ему засчитан хадж?» Он ответил: «Да, и тебе (будет) награда».
о том, что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, прошел мимо женщины, которая была в своем занавешенном паланкине, и с ней был ребенок, и она сказала:
«Будет ли ему засчитан хадж?» Он ответил: «Да, и тебе (будет) награда».
, что когда Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, отправился из ‘Арафата, он отклонился в сторону ущелья. Он (Усама) сказал: Я спросил его: «Будешь ли ты совершать вечернюю молитву (магриб)?» Он ответил:
«Место молитвы перед тобой».
Арабский текст с графой иснада
أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ، قَالَ حَدَّثَنَا حَمَّادٌ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ بْنِ عُقْبَةَ، عَنْ كُرَيْبٍ، عَنْ أُسَامَةَ بْنِ زَيْدٍ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم حَيْثُ أَفَاضَ مِنْ عَرَفَةَ مَالَ إِلَى الشِّعْبِ قَالَ فَقُلْتُ لَهُ أَتُصَلِّي الْمَغْرِبَ قَالَ " الْمُصَلَّى أَمَامَكَ " .