Передал нам Абу Мус’аб, передал нам Малик ибн Анас, от Абдуллаха ибн Динара, от Абдуллаха ибн Умара, что он сказал: «Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, запретил человеку в состоянии ихрама надевать одежду, окрашенную сафлором или шафраном».
, что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
«Путешествие — это часть мучений, оно лишает одного из вас сна, еды и питья. Если один из вас удовлетворит свою нужду в поездке, пусть поскорее возвращается к своей семье»
, что Посланник Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) сказал:
«Жители Медины входят в состояние ихрама из Зуль-Хулайфы, жители Шама — из аль-Джухфы, а жители Наджда — из Карна». ‘Абдулла сказал: «Что касается этих трех, то я слышал их от Посланника Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует), и до меня дошло, что Посланник Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) сказал: «И жители Йемена входят в состояние ихрама из Яламляма»
».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا أَبُو مُصْعَبٍ، حَدَّثَنَا مَالِكُ بْنُ أَنَسٍ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ قَالَ " يُهِلُّ أَهْلُ الْمَدِينَةِ مِنْ ذِي الْحُلَيْفَةِ وَأَهْلُ الشَّامِ مِنَ الْجُحْفَةِ وَأَهْلُ نَجْدٍ مِنْ قَرْنٍ " . فَقَالَ عَبْدُ اللَّهِ أَمَّا هَذِهِ الثَّلاَثَةُ فَقَدْ سَمِعْتُهَا مِنْ رَسُولِ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ وَبَلَغَنِي أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ قَالَ " وَيُهِلُّ أَهْلُ الْيَمَنِ مِنْ يَلَمْلَمَ " .
, что один человек спросил Пророка, да благословит его Аллах и приветствует: «Какую одежду надевать человеку, пребывающему в состоянии ихрама?» Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
«Пусть не надевает рубахи, тюрбаны, шаровары, капюшоны и кожаные носки (хуффы). Однако, если он не найдет сандалий, то пусть наденет хуффы, но пусть обрежет их ниже лодыжек. И не надевайте из одежды ничего, что соприкасалось с шафраном или сафлором»
.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا أَبُو مُصْعَبٍ، حَدَّثَنَا مَالِكُ بْنُ أَنَسٍ، عَنْ نَافِعٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ، أَنَّ رَجُلاً، سَأَلَ النَّبِيَّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ مَا يَلْبَسُ الْمُحْرِمُ مِنَ الثِّيَابِ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ " لاَ يَلْبَسُ الْقُمُصَ وَلاَ الْعَمَائِمَ وَلاَ السَّرَاوِيلاَتِ وَلاَ الْبَرَانِسَ وَلاَ الْخِفَافَ إِلاَّ أَنْ لاَ يَجِدَ نَعْلَيْنِ فَلْيَلْبَسْ خُفَّيْنِ وَلْيَقْطَعْهُمَا أَسْفَلَ مِنَ الْكَعْبَيْنِ وَلاَ تَلْبَسُوا مِنَ الثِّيَابِ شَيْئًا مَسَّهُ الزَّعْفَرَانُ أَوِ الْوَرْسُ " .
Передал нам Абу Мус’аб, передал нам Малик, от Зайда ибн Аслама, от Ибрахима ибн Абдуллаха ибн Хунейна, от его отца, что Абдуллах ибн Аббас и аль-Мисвар ибн Махрама разошлись во мнениях в аль-Абва. Абдуллах ибн Аббас сказал: «Человек в ихраме может мыть голову». А аль-Мисвар ибн Махрама сказал: «Человек в ихраме не моет голову». Тогда Ибн Аббас послал меня к Абу Айюбу аль-Ансари, чтобы я спросил его об этом. Я нашел его, когда он совершал полное омовение за кустами, прикрываясь тканью. Я поприветствовал его, и он спросил: «Кто это?» Я ответил: «Я, Абдуллах ибн Хунейн. Абдуллах ибн Аббас послал меня к тебе спросить, как Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, мыл голову, будучи в ихраме». Абу Айюб положил руку на ткань, пригнул ее, пока его голова не показалась мне, затем сказал человеку, который лил на него воду: „Лей“. Тот полил ему на голову, а он начал двигать голову руками, проводя ими вперед и назад. Затем он сказал: „Так я видел его, да благословит его Аллах и приветствует, делающим“.
Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, закончил обход вокруг Каабы, он подошел к месту Ибрахима, и Умар сказал: „О Посланник Аллаха, это место нашего отца Ибрахима, о котором Всевышний Аллах сказал: {И сделайте место Ибрахима местом для молитвы}“
.
Аль-Валид сказал: Я спросил Малика: „Он прочитал это именно так: {И сделайте место Ибрахима местом для молитвы}?“ Он ответил: „Да“