Нам сообщил Мухаммад ибн аль-Аля от Ибн Идриса, нам сообщил Шу'ба от Амра ибн Мурры от Абдуллаха ибн Салямы от Сафвана ибн Ассаля, который сказал: один иудей сказал своему товарищу: «Пойдем к этому Пророку». Его товарищ сказал ему: «Не называй его пророком, если он услышит тебя, у него будет четыре глаза (он рассердится)». Они пришли к Посланнику Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, и спросили его о девяти ясных знамениях. Он сказал им:«Никого не приобщайте в сотоварищи к Аллаху, не воруйте, не прелюбодействуйте, не убивайте душу, которую Аллах запретил убивать, иначе как по праву, не идите с невиновным к правителю, не занимайтесь колдовством, не берите проценты (риба), не обвиняйте целомудренных женщин (в прелюбодеянии), не бегите с поля боя, а вам, иудеям, особенно — не преступайте (закон) в субботу». Они поцеловали его руки и ноги и сказали: «Мы свидетельствуем, что ты — Пророк». Он сказал: «А что мешает вам последовать за мной?». Они сказали: «Дауд молил о том, чтобы среди его потомства всегда был пророк, и мы боимся, что если последуем за тобой, иудеи убьют нас».
, что он сказал: сказал Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует:
«Пусть я не увижу, как вы становитесь после меня неверными, (начиная) рубить шеи друг другу. Человек не должен нести ответственность за преступление своего отца или своего брата»
Нам рассказал Мухаммад ибн аль-Ала, он сказал: нам рассказал Абу Му‘авия, от аль-А‘маша, от Салима ибн Абу аль-Джа‘да, от Джабира ибн ‘Абдуллаха, который сказал: «Я был в пути вместе с Посланником Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, и я ехал на верблюде. Он спросил: „Почему ты оказался в самом конце людей?“ Я ответил: „Мой верблюд устал“. Он взял его за хвост, затем прикрикнул на него, и после этого я оказался в самом начале людей, беспокоясь лишь о его голове. Когда мы приблизились к Медине, он сказал: „Что с верблюдом? Продай его мне“. Я сказал: „Нет, напротив, он твой, о Посланник Аллаха“. Он сказал: „Нет, продай его мне“. Я сказал: „Нет, напротив, он твой“. Он сказал: „Нет, напротив, продай его мне. Я взял его за укийю. Садись на него, а когда прибудешь в Медину, приди к нам с ним“. Когда я прибыл в Медину, я пришел к нему с верблюдом, и он сказал Билялю: „О Биляль, отмерь ему одну укийю и добавь один кират“. Я подумал: „Это то, что добавил мне Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует“. Он не расставался со мной, и я положил его в кошелек, и он оставался у меня, пока люди Шама не пришли в день аль-Харры и не забрали у нас то, что забрали».
«Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, постановил право преимущественной покупки (аш-шуф’а) для любого общего имущества, которое не было разделено — будь то дом или сад. Ему не дозволено продавать его, пока он не уведомит своего сотоварища. Если тот пожелает, пусть берет, а если пожелает — пусть оставляет. А если он продаст, не уведомив его, то тот (сотоварищ) имеет на него больше прав»
, который сказал: во времена Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, был убит человек, и убийцу привели к Пророку, да благословит его Аллах и приветствует. Он передал его опекуну убитого, и убийца сказал: «О Посланник Аллаха, нет, клянусь Аллахом, я не хотел его убивать». Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал опекуну убитого:
«Если он правдив, а ты все же убьешь его, то войдешь в Огонь». И он отпустил его. Он [убийца] был связан веревкой [нис‘а] и вышел, волоча за собой свою веревку, поэтому его прозвали Зу ан-Нис‘а»
.
Арабский текст с графой иснада
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْعَلاَءِ، وَأَحْمَدُ بْنُ حَرْبٍ، - وَاللَّفْظُ لأَحْمَدَ - قَالاَ حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ أَبِي صَالِحٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ قُتِلَ رَجُلٌ عَلَى عَهْدِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَرُفِعَ الْقَاتِلُ إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَدَفَعَهُ إِلَى وَلِيِّ الْمَقْتُولِ فَقَالَ الْقَاتِلُ يَا رَسُولَ اللَّهِ لاَ وَاللَّهِ مَا أَرَدْتُ قَتْلَهُ . فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم لِوَلِيِّ الْمَقْتُولِ " أَمَا إِنَّهُ إِنْ كَانَ صَادِقًا ثُمَّ قَتَلْتَهُ دَخَلْتَ النَّارَ " . فَخَلَّى سَبِيلَهُ . قَالَ وَكَانَ مَكْتُوفًا بِنِسْعَةٍ فَخَرَجَ يَجُرُّ نِسْعَتَهُ فَسُمِّيَ ذَا النِّسْعَةِ .
, что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, отправил отряд к племени из Хас’ама, и они защитились [от убийства] простертыми ниц (суджудом), но были убиты.
Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, постановил [выплатить] половину дии и сказал: «Я непричастен к каждому мусульманину, который живет среди многобожников». Затем Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Не должны [мусульманин и многобожник] видеть огонь друг друга».
Арабский текст с графой иснада
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْعَلاَءِ، قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو خَالِدٍ، عَنْ إِسْمَاعِيلَ، عَنْ قَيْسٍ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بَعَثَ سَرِيَّةً إِلَى قَوْمٍ مِنْ خَثْعَمٍ فَاسْتَعْصَمُوا بِالسُّجُودِ فَقُتِلُوا فَقَضَى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِنِصْفِ الْعَقْلِ وَقَالَ " إِنِّي بَرِيءٌ مِنْ كُلِّ مُسْلِمٍ مَعَ مُشْرِكٍ " . ثُمَّ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " أَلاَ لاَ تَرَاءَى نَارَاهُمَا " .
, который сказал: Я сидел у Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, и он увидел на мне ветхую одежду и спросил: «Есть ли у тебя имущество?» Я сказал: «Да, о Посланник Аллаха, всякого имущества». Он сказал:
«Если Аллах даровал тебе имущество, то пусть его след будет виден на тебе».