Передали нам Къутайба ибн Са‘ид, и ‘Амр ан-Накид, и Исхак ибн Ибрахим — и формулировка принадлежит ‘Амру, — сказали ‘Амр и Къутайба: передал нам, и сказал Исхак: сообщил нам Суфьян
Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, и Абу Бакр пришли навестить меня в Бани Саляма пешком. Они нашли меня в состоянии, когда я не понимал происходящего. Он попросил воды, совершил омовение, а затем побрызгал на меня из него, и я пришел в себя. Я спросил: «Как мне поступить со своим имуществом, о Посланник Аллаха?», и был ниспослан аят:
«Расулюллах (да благословит его Аллах и приветствует) навестил меня, когда я болел. Вместе с ним был Абу Бакр, они пришли пешком. Он застал меня в обмороке, совершил омовение, а затем полил меня водой из своего омовения, после чего я пришел в себя. И вот, перед мной Расулюллах (да благословит его Аллах и приветствует). Я спросил: О Посланник Аллаха, как мне поступить со своим имуществом? Он не ответил мне ничего, пока не ниспослали аят о наследстве».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ عُمَرَ الْقَوَارِيرِيُّ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ، - يَعْنِي ابْنَ مَهْدِيٍّ - حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، قَالَ سَمِعْتُ مُحَمَّدَ بْنَ الْمُنْكَدِرِ، قَالَ سَمِعْتُ جَابِرَ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ، يَقُولُ عَادَنِي رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَأَنَا مَرِيضٌ وَمَعَهُ أَبُو بَكْرٍ مَاشِيَيْنِ فَوَجَدَنِي قَدْ أُغْمِيَ عَلَىَّ فَتَوَضَّأَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ثُمَّ صَبَّ عَلَىَّ مِنْ وَضُوئِهِ فَأَفَقْتُ فَإِذَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ كَيْفَ أَصْنَعُ فِي مَالِي فَلَمْ يَرُدَّ عَلَىَّ شَيْئًا حَتَّى نَزَلَتْ آيَةُ الْمِيرَاثِ .
«Ко мне вошел Расулюллах (да благословит его Аллах и приветствует), когда я был болен и ничего не соображал. Он совершил омовение, и они полили меня водой из его омовения, после чего я пришел в сознание и спросил: О Посланник Аллаха, ведь меня наследуют только каляля (те, у кого нет прямых наследников — отца и детей). И тогда ниспослали аят о наследстве».
Я спросил Мухаммада ибн аль-Мункадира про слова Аллаха
, что кто-то дал пощечину его служанке. Сувайд сказал ему: «Разве ты не знаешь, что лицо запретно?». Затем он сказал:
«Поистине, я видел себя седьмым из моих братьев рядом с Посланником Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, и у нас не было слуги, кроме одного. Один из нас намеренно дал ему пощечину, и Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, приказал нам освободить его».
Арабский текст с графой иснада
وَحَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَارِثِ بْنُ عَبْدِ الصَّمَدِ، حَدَّثَنِي أَبِي، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، قَالَ قَالَ لِي مُحَمَّدُ بْنُ الْمُنْكَدِرِ مَا اسْمُكَ قُلْتُ شُعْبَةُ . فَقَالَ مُحَمَّدٌ حَدَّثَنِي أَبُو شُعْبَةَ الْعِرَاقِيُّ عَنْ سُوَيْدِ بْنِ مُقَرِّنٍ أَنَّ جَارِيَةً لَهُ لَطَمَهَا إِنْسَانٌ فَقَالَ لَهُ سُوَيْدٌ أَمَا عَلِمْتَ أَنَّ الصُّورَةَ مُحَرَّمَةٌ فَقَالَ لَقَدْ رَأَيْتُنِي وَإِنِّي لَسَابِعُ إِخْوَةٍ لِي مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَمَا لَنَا خَادِمٌ غَيْرُ وَاحِدٍ فَعَمَدَ أَحَدُنَا فَلَطَمَهُ فَأَمَرَنَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَنْ نُعْتِقَهُ .
, который сказал: Посланнику Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, принесли мясо варана, когда он был в доме Маймуны, а рядом с ним был Халид ибн аль-Валид — далее упомянул в смысле хадиса аз-Зухри
, он сказал: Когда я женился, сказал мне Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует: «Приобрел ли ты
ковры?» Я сказал: А откуда нам взять ковры? Он сказал: «О, поистине, они будут». Джабир сказал: И у моей жены есть ковер, и я говорю: Убери его от меня! А она говорит: Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Они будут».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ نُمَيْرٍ، حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، عَنْ سُفْيَانَ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْمُنْكَدِرِ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ لَمَّا تَزَوَّجْتُ قَالَ لِي رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " أَتَّخَذْتَ أَنْمَاطًا " . قُلْتُ وَأَنَّى لَنَا أَنْمَاطٌ قَالَ " أَمَا إِنَّهَا سَتَكُونُ " . قَالَ جَابِرٌ وَعِنْدَ امْرَأَتِي نَمَطٌ فَأَنَا أَقُولُ نَحِّيهِ عَنِّي . وَتَقُولُ قَدْ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " إِنَّهَا سَتَكُونُ " .
говорил: «У одного из нас родился мальчик, и он назвал его аль-Касимом. Мы сказали: „Мы не будем называть тебя Абу аль-Касимом и не обрадуем тебя (этим именем)“. Он пришел к Пророку, да благословит его Аллах и приветствует, и рассказал ему об этом. Тот сказал: „