Нам рассказал Амр ибн Иса, нам рассказал Мухаммад ибн Сава, нам рассказал Равх ибн аль-Касим, от Мухаммада ибн аль-Мункадира, от Урвы, от Аиши, что некий человек попросил разрешения войти к Пророку, да благословит его Аллах и приветствует, и когда он увидел его, то сказал: «Плохой он сородич, и плохой он сын сородича». А когда тот сел, Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, встретил его с улыбкой и проявил к нему радушие. Когда человек ушел, Аиша сказала ему: «О Посланник Аллаха, когда ты увидел этого человека, ты сказал ему то-то и то-то, а затем встретил его с улыбкой и проявил радушие». Тогда Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «О Аиша, когда ты видела, чтобы я был непристойным в речах? Поистине, худшие из людей перед Аллахом по положению в День воскресения — это те, которых люди оставили, опасаясь их зла».
Нам рассказал Мухаммад ибн Касир, нам сообщил Суфьян, от ибн аль-Мункадира, сказал: я слышал Джабира, да будет доволен им Аллах, который говорил: Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, никогда не просили о чем-либо, чтобы он сказал «нет».
Нам рассказал Садака ибн аль-Фадль, нам сообщил ибн Уйейна, нам рассказал ибн аль-Мункадир, от Джабира — да будет доволен им Аллах — который сказал: У одного из нас родился мальчик, и он назвал его аль-Касим. Мы сказали: „Мы не будем называть тебя Абу аль-Касим, и это не будет честью для тебя“. О том сообщили Пророку ﷺ, и он сказал:
Нам рассказал Абу аль-Валид Хишам ибн Абдульмалик, нам рассказал Шу’ба от Мухаммада ибн аль-Мункадира, который сказал: я слышал, как Джабир — да будет доволен им Аллах — говорил: «Я пришел к Пророку, да благословит его Аллах и приветствует, из-за долга, который был на моем отце, и постучал в дверь. Он спросил: «Кто это?». Я ответил: «Я». Он сказал: «
— да будет доволен ею Аллах — сообщила ему, сказав: «Один человек попросил разрешения войти к Посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует. Он сказал:
«Разрешите ему войти, плохой он соплеменник или плохой сын своего племени». Когда он вошел, он смягчил с ним речь. Я спросила: «О Посланник Аллаха, ты сказал то, что сказал, а потом смягчил с ним речь?» Он ответил: «О Аиша, поистине, худший из людей тот, кого люди избегают — или остерегаются — опасаясь его скверны».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا صَدَقَةُ بْنُ الْفَضْلِ، أَخْبَرَنَا ابْنُ عُيَيْنَةَ، سَمِعْتُ ابْنَ الْمُنْكَدِرِ، سَمِعَ عُرْوَةَ بْنَ الزُّبَيْرِ، أَنَّ عَائِشَةَ ـ رضى الله عنها ـ أَخْبَرَتْهُ قَالَتِ، اسْتَأْذَنَ رَجُلٌ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ " ائْذَنُوا لَهُ بِئْسَ، أَخُو الْعَشِيرَةِ أَوِ ابْنُ الْعَشِيرَةِ ". فَلَمَّا دَخَلَ أَلاَنَ لَهُ الْكَلاَمَ قُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ قُلْتَ الَّذِي قُلْتَ، ثُمَّ أَلَنْتَ لَهُ الْكَلاَمَ قَالَ " أَىْ عَائِشَةُ، إِنَّ شَرَّ النَّاسِ مَنْ تَرَكَهُ النَّاسُ ـ أَوْ وَدَعَهُ النَّاسُ ـ اتِّقَاءَ فُحْشِهِ ".
сообщила ему, что один человек попросил разрешения войти к Пророку (да благословит его Аллах и приветствует), и он сказал:
«Разрешите ему войти, он плохой сын своего племени» — или — «Он плохой брат своего племени». Но когда он вошел, Пророк заговорил с ним мягко. Я спросила его: «О Посланник Аллаха, ты сказал то, что сказал, а затем заговорил с ним мягко?». Он ответил: «О ‘Аиша, поистине, худший из людей по положению пред Аллахом — тот, кого люди оставляют или избегают из-за опасения его непристойности (грубости)»
— да будет доволен ими Аллах обоими — сказал: У одного из нас родился мальчик, и он назвал его аль-Касим. Они сказали: „Мы не дадим тебе кунью Абу аль-Касим и не порадуем тебя этим“. Он пришел к Пророку ﷺ и упомянул об этом ему, и тот сказал:
«Назови своего сына Абд ар-Рахманом».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدٍ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، قَالَ سَمِعْتُ ابْنَ الْمُنْكَدِرِ، قَالَ سَمِعْتُ جَابِرَ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ ـ رضى الله عنهما وُلِدَ لِرَجُلٍ مِنَّا غُلاَمٌ فَسَمَّاهُ الْقَاسِمَ فَقَالُوا لاَ نَكْنِيكَ بِأَبِي الْقَاسِمِ، وَلاَ نُنْعِمُكَ عَيْنًا. فَأَتَى النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فَذَكَرَ ذَلِكَ لَهُ فَقَالَ " أَسْمِ ابْنَكَ عَبْدَ الرَّحْمَنِ ".
Нам рассказал Мутарриф ибн ‘Абдаллах Абу Мус‘аб, нам рассказал ‘Абд ар-Рахман ибн Абу ал-Мавали от Мухаммада ибн ал-Мункадира, от Джабира, да будет доволен им Аллах, он сказал: Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, обучал нас истихаре (просьбе о выборе лучшего) во всех делах, как [обучал] суре из Корана: «Если кто-то озабочен каким-либо делом, пусть совершит два рак‘ата молитвы, а затем скажет: «О Аллах, я прошу Тебя о выборе лучшего Твоим знанием, и прошу Тебя об укреплении Твоим могуществом, и прошу Тебя о Твоей великой милости, ибо Ты можешь, а я не могу, и Ты знаешь, а я не знаю, и Ты — Ведающий сокровенное. О Аллах, если Ты знаешь, что это дело благо для меня в моей религии, в моей жизни и в исходе моих дел — или он сказал: в ближайшем и отдаленном моем деле — то предопредели его для меня. А если Ты знаешь, что это дело зло для меня в моей религии, в моей жизни и в исходе моих дел — или он сказал: в ближайшем и отдаленном моем деле — то отврати его от меня, и отврати меня от него, и предопредели для меня благо, где бы оно ни было, а затем сделай меня довольным им». И пусть назовет свою нужду».
«Я заболел, и Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, и Абу Бакр пришли навестить меня пешком. Он пришел ко мне, когда я был без сознания. Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, совершил омовение и полил меня водой от своего омовения, и я пришел в себя. Я спросил: «О, Посланник Аллаха, как мне поступить со своим имуществом? Как мне распорядиться своим имуществом?». Он ничего не ответил мне, пока не ниспослали аят о наследстве».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْمُنْكَدِرِ، سَمِعَ جَابِرَ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ ـ رضى الله عنهما ـ يَقُولُ مَرِضْتُ فَعَادَنِي رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَأَبُو بَكْرٍ وَهُمَا مَاشِيَانِ، فَأَتَانِي وَقَدْ أُغْمِيَ عَلَىَّ فَتَوَضَّأَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَصَبَّ عَلَىَّ وَضُوءَهُ فَأَفَقْتُ. فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ كَيْفَ أَصْنَعُ فِي مَالِي، كَيْفَ أَقْضِي فِي مَالِي فَلَمْ يُجِبْنِي بِشَىْءٍ حَتَّى نَزَلَتْ آيَةُ الْمَوَارِيثِ.
«Пророк, мир ему и благословение Аллаха, вошел ко мне, когда я был болен. Он попросил воды для омовения и совершил омовение, затем окропил меня водой, оставшейся от его омовения, и я пришел в себя. Я сказал: «О Посланник Аллаха, у меня лишь сестры (в наследниках)». И тогда был ниспослан аят о наследстве».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عُثْمَانَ، أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ، أَخْبَرَنَا شُعْبَةُ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْمُنْكَدِرِ، قَالَ سَمِعْتُ جَابِرًا ـ رضى الله عنه ـ قَالَ دَخَلَ عَلَىَّ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم وَأَنَا مَرِيضٌ، فَدَعَا بِوَضُوءٍ فَتَوَضَّأَ، ثُمَّ نَضَحَ عَلَىَّ مِنْ وَضُوئِهِ فَأَفَقْتُ فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّمَا لِي أَخَوَاتٌ. فَنَزَلَتْ آيَةُ الْفَرَائِضِ.