Передал нам Али ибн Абдалла, передал нам Исмаиль ибн Ибрахим, сказал: сообщил мне Раух ибн аль-Касим от Мухаммада ибн аль-Мункадира от Джабира ибн Абдаллы (да будет доволен ими обоими Аллах), который сказал: „Посланник Аллаха (мир ему и благословение Аллаха) сказал мне: 'Если бы к нам пришло имущество из Бахрейна, я дал бы тебе вот так, вот так и вот так'. Когда Посланник Аллаха (мир ему и благословение Аллаха) скончался и имущество из Бахрейна прибыло, Абу Бакр сказал: 'Кому Посланник Аллаха (мир ему и благословение Аллаха) что-то обещал, пусть придет ко мне'. Я пришел к нему и сказал: 'Посланник Аллаха (мир ему и благословение Аллаха) сказал мне: 'Если бы к нам пришло имущество из Бахрейна, я дал бы тебе вот так, вот так и вот так''. Он сказал мне: 'Бери горстями'. Я взял горсть, и он сказал мне: 'Пересчитай'. Я пересчитал их, и оказалось пятьсот. Он дал мне тысячу пятьсот'. И сказал Ибрахим ибн Тахман со слов Абд аль-Азиза ибн Сухейба от Анаса: „К Пророку (мир ему и благословение Аллаха) доставили имущество из Бахрейна, и он сказал: 'Рассыпьте его в мечети'. Это было самое большое имущество, которое доставляли Посланнику Аллаха (мир ему и благословение Аллаха). К нему пришел аль-Аббас и сказал: 'О Посланник Аллаха, дай мне, ибо я выкупил себя и выкупил Акиля'. Он сказал: 'Бери'. Тот зачерпнул в свою одежду, а потом попытался поднять её, но не смог. Он сказал: 'Прикажи кому-нибудь из них поднять её мне'. Он ответил: 'Нет'. Он сказал: 'Тогда подними ты на меня'. Он ответил: 'Нет'. Тогда он высыпал часть, потом попытался поднять, но не смог поднять. Он сказал: 'Прикажи кому-нибудь из них поднять её на меня'. Он ответил: 'Нет'. Он сказал: 'Тогда подними ты на меня'. Он ответил: 'Нет'. Тот высыпал (еще), а затем взвалил это на плечи и ушел. (Пророк) не переставал следить за ним взглядом, пока тот не скрылся от нас, удивляясь его алчности. И Посланник Аллаха (мир ему и благословение Аллаха) не ушел, пока из этого не осталось ни дирхама“.
Нам рассказал ‘Али ибн ‘Абдуллах, нам рассказал Исма‘иль ибн Ибрахим, который сказал: мне сообщил Раух ибн аль-Касим со слов Мухаммада ибн аль-Мункадира, со слов Джабира ибн ‘Абдуллы, да будет доволен Аллах ими обоими, который сказал: Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал мне: «Если к нам придет имущество из Бахрейна, я дам тебе вот столько, вот столько и вот столько». Когда Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, скончался и пришло имущество из Бахрейна, Абу Бакр сказал: «Тот, кому Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, что-то обещал, пусть придет ко мне». Я пришел к нему и сказал: «Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, говорил мне: «Если к нам придет имущество из Бахрейна, я дам тебе вот столько, вот столько и вот столько». Он сказал мне: «Черпай». Я зачерпнул полную пригоршню, и он сказал: «Пересчитай». Я пересчитал — оказалось пятьсот. И он дал мне полторы тысячи». И сказал Ибрахим ибн Тахман со слов ‘Абдул-‘Азиза ибн Сухейба, со слов Анаса: к Пророку, да благословит его Аллах и приветствует, привезли имущество из Бахрейна, и он сказал: «Рассыпьте его в мечети». Это было самое большое имущество, которое когда-либо привозили Посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует. К нему пришел аль-‘Аббас и сказал: «О Посланник Аллаха, дай мне, ведь я выкупил себя и выкупил ‘Акиля». Он сказал: «Бери». Он насыпал в свою одежду, затем попытался поднять ее, но не смог. Он сказал: «Прикажи кому-нибудь поднять ее на меня». Он ответил: «Нет». Он сказал: «Тогда подними ее на меня сам». Он ответил: «Нет». Тогда он высыпал часть, затем снова попытался поднять ее, но не смог. Он сказал: «Прикажи кому-нибудь поднять ее на меня». Он ответил: «Нет». Он сказал: «Тогда подними ее на меня сам». Он ответил: «Нет». Тогда он снова высыпал часть, взвалил ее на плечо и ушел. Он продолжал провожать его взглядом, пока тот не скрылся из виду от удивления его жадностью, и Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, не встал с места, пока там не осталось ни одного дирхема».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، قَالَ أَخْبَرَنِي رَوْحُ بْنُ الْقَاسِمِ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْمُنْكَدِرِ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ ـ رضى الله عنهما ـ قَالَ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ لِي " لَوْ قَدْ جَاءَنَا مَالُ الْبَحْرَيْنِ قَدْ أَعْطَيْتُكَ هَكَذَا وَهَكَذَا وَهَكَذَا ". فَلَمَّا قُبِضَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَجَاءَ مَالُ الْبَحْرَيْنِ قَالَ أَبُو بَكْرٍ مَنْ كَانَتْ لَهُ عِنْدَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عِدَةٌ فَلْيَأْتِنِي. فَأَتَيْتُهُ فَقُلْتُ إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَدْ كَانَ قَالَ لِي " لَوْ قَدْ جَاءَنَا مَالُ الْبَحْرَيْنِ لأَعْطَيْتُكَ هَكَذَا وَهَكَذَا وَهَكَذَا ". فَقَالَ لِي احْثُهْ. فَحَثَوْتُ حَثْيَةً فَقَالَ لِي عُدَّهَا. فَعَدَدْتُهَا فَإِذَا هِيَ خَمْسُمِائَةٍ، فَأَعْطَانِي أَلْفًا وَخَمْسَمِائَةٍ. وَقَالَ إِبْرَاهِيمُ بْنُ طَهْمَانَ عَنْ عَبْدِ الْعَزِيزِ بْنِ صُهَيْبٍ، عَنْ أَنَسٍ، أُتِيَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم بِمَالٍ مِنَ الْبَحْرَيْنِ فَقَالَ " انْثُرُوهُ فِي الْمَسْجِدِ " فَكَانَ أَكْثَرَ مَالٍ أُتِيَ بِهِ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم إِذْ جَاءَهُ الْعَبَّاسُ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ، أَعْطِنِي إِنِّي فَادَيْتُ نَفْسِي وَفَادَيْتُ عَقِيلاً. قَالَ " خُذْ ". فَحَثَا فِي ثَوْبِهِ، ثُمَّ ذَهَبَ يُقِلُّهُ، فَلَمْ يَسْتَطِعْ. فَقَالَ أْمُرْ بَعْضَهُمْ يَرْفَعْهُ إِلَىَّ. قَالَ " لاَ ". قَالَ فَارْفَعْهُ أَنْتَ عَلَىَّ. قَالَ " لاَ ". فَنَثَرَ مِنْهُ، ثُمَّ ذَهَبَ يُقِلُّهُ فَلَمْ يَرْفَعْهُ. فَقَالَ أْمُرْ بَعْضَهُمْ يَرْفَعْهُ عَلَىَّ. قَالَ " لاَ ". قَالَ فَارْفَعْهُ أَنْتَ عَلَىَّ. قَالَ " لاَ ". فَنَثَرَ ثُمَّ احْتَمَلَهُ عَلَى كَاهِلِهِ ثُمَّ انْطَلَقَ، فَمَا زَالَ يُتْبِعُهُ بَصَرَهُ حَتَّى خَفِيَ عَلَيْنَا عَجَبًا مِنْ حِرْصِهِ، فَمَا قَامَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَثَمَّ مِنْهَا دِرْهَمٌ.
: «Что ты слышал от Посланника Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, о чуме?» Усама ответил: «Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «
Чума — это скверна, посланная на группу из сынов Исраиля или на тех, кто был до вас. Если вы услышите, что она появилась в какой-либо земле, не направляйтесь туда, а если она началась в той земле, где вы находитесь, не уходите оттуда, пытаясь убежать от нее»». Абу ан-Надр сказал: «Не выходите, разве что убегая от нее»
— да будет доволен им Аллах, — который сказал: Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
«Есть ли у вас ковры (анмат)?» Я сказал: «Откуда у нас ковры?» Он ответил: «Они у вас будут». И я говорю ей — имея в виду свою жену: «Убери от меня свои ковры». А она отвечает: «Разве Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, не сказал: „Они у вас будут“?» И я оставляю их.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنِي عَمْرُو بْنُ عَبَّاسٍ، حَدَّثَنَا ابْنُ مَهْدِيٍّ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْمُنْكَدِرِ، عَنْ جَابِرٍ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم " هَلْ لَكُمْ مِنْ أَنْمَاطٍ ". قُلْتُ وَأَنَّى يَكُونُ لَنَا الأَنْمَاطُ قَالَ " أَمَا إِنَّهُ سَيَكُونُ لَكُمُ الأَنْمَاطُ ". فَأَنَا أَقُولُ لَهَا ـ يَعْنِي امْرَأَتَهُ ـ أَخِّرِي عَنِّي أَنْمَاطَكِ. فَتَقُولُ أَلَمْ يَقُلِ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم " إِنَّهَا سَتَكُونُ لَكُمُ الأَنْمَاطُ ". فَأَدَعُهَا.
, да будет доволен ими обоими Аллах, который сказал: Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
«Я увидел себя входящим в Рай, и вдруг я увидел ар-Румайс-у, жену Абу Тальхи. И я услышал шорох. Я спросил: „Кто это?“ Мне ответили: „Это Биляль“. И я увидел дворец, во дворе которого была служанка. Я спросил: „Чей это [дворец]?“ Мне ответили: „‘Умара“. Я хотел войти в него и посмотреть, но вспомнил о твоей ревности». Тогда ‘Умар воскликнул: «Пусть станут мои отец и мать выкупом за тебя, о Посланник Аллаха! Неужели я стану ревновать тебя?!»
Нам рассказал Кутайба ибн Са‘ид, нам рассказал аль-Ляйс, от Ибн Шихаба, от ‘Абдуррахмана ибн Ка‘ба ибн Малика, что Джабир ибн ‘Абдуллах — да будет доволен ими обоими Аллах, — сообщил ему, что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, соединял двух человек из числа павших при Ухуде в одной одежде, а затем спрашивал: «Кто из них больше знал Коран?» И когда ему указывали на одного из них, он первым опускал его в лахд (нишу в могиле) и говорил: «Я буду свидетелем за них в День воскресения». Он приказал хоронить их в крови, не совершал над ними погребальную молитву и их не омывали. А Абу аль-Валид сказал со слов Шу‘бы, от Ибн аль-Мункадира: я слышал, как Джабир сказал: «Когда мой отец был убит, я начал плакать и открывать ткань с его лица, но сподвижники Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, стали запрещать мне это, а Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, не запрещал. И Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Не плачь над ним — или: не плачь о нем, — ангелы продолжали укрывать его своими крыльями, пока его не подняли».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا اللَّيْثُ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ كَعْبِ بْنِ مَالِكٍ، أَنَّ جَابِرَ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ ـ رضى الله عنهما ـ أَخْبَرَهُ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم كَانَ يَجْمَعُ بَيْنَ الرَّجُلَيْنِ مِنْ قَتْلَى أُحُدٍ فِي ثَوْبٍ وَاحِدٍ ثُمَّ يَقُولُ " أَيُّهُمْ أَكْثَرُ أَخْذًا لِلْقُرْآنِ ". فَإِذَا أُشِيرَ لَهُ إِلَى أَحَدٍ، قَدَّمَهُ فِي اللَّحْدِ، وَقَالَ " أَنَا شَهِيدٌ عَلَى هَؤُلاَءِ يَوْمَ الْقِيَامَةِ ". وَأَمَرَ بِدَفْنِهِمْ بِدِمَائِهِمْ، وَلَمْ يُصَلِّ عَلَيْهِمْ، وَلَمْ يُغَسَّلُوا. وَقَالَ أَبُو الْوَلِيدِ عَنْ شُعْبَةَ، عَنِ ابْنِ الْمُنْكَدِرِ، قَالَ سَمِعْتُ جَابِرًا، قَالَ لَمَّا قُتِلَ أَبِي جَعَلْتُ أَبْكِي وَأَكْشِفُ الثَّوْبَ عَنْ وَجْهِهِ،، فَجَعَلَ أَصْحَابُ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم يَنْهَوْنِي وَالنَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم لَمْ يَنْهَ، وَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم " لاَ تَبْكِيهِ أَوْ مَا تَبْكِيهِ، مَا زَالَتِ الْمَلاَئِكَةُ تُظِلُّهُ بِأَجْنِحَتِهَا حَتَّى رُفِعَ ".
Иснад (цепь рассказчиков)
Нам рассказал Кутайба ибн Са‘ид, нам рассказал аль-Лайс от Ибн Шихаба, от ‘Абд ар-Рахмана ибн Ка‘ба ибн Малика, что Джабир ибн ‘Абдуллах, да будет доволен Аллах ими обоими, сообщил ему, что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, соединял двух мужчин из убитых при Ухуде в одной одежде, а затем спрашивал: „Кто из них лучше знал Коран?“. И когда ему указывали на одного, он первым клал его в лахд (нишу в могиле) и говорил: „Я буду свидетелем за них в День воскресения“. Он приказал похоронить их в их крови, не совершал над ними заупокойную молитву и не омывал их. И сказал Абу аль-Валид от Шу‘бы, от Ибн аль-Мункадира, который сказал: я слышал, как Джабир сказал: „Когда был убит мой отец, я начал плакать и открывать лицо (отца) от одежды, и сподвижники Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, стали запрещать мне это, а Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, не запрещал. Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: „Не плачь над ним (или: зачем ты плачешь над ним?), ангелы продолжали укрывать его своими крыльями, пока его не подняли““.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا اللَّيْثُ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ كَعْبِ بْنِ مَالِكٍ، أَنَّ جَابِرَ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ ـ رضى الله عنهما ـ أَخْبَرَهُ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم كَانَ يَجْمَعُ بَيْنَ الرَّجُلَيْنِ مِنْ قَتْلَى أُحُدٍ فِي ثَوْبٍ وَاحِدٍ ثُمَّ يَقُولُ " أَيُّهُمْ أَكْثَرُ أَخْذًا لِلْقُرْآنِ ". فَإِذَا أُشِيرَ لَهُ إِلَى أَحَدٍ، قَدَّمَهُ فِي اللَّحْدِ، وَقَالَ " أَنَا شَهِيدٌ عَلَى هَؤُلاَءِ يَوْمَ الْقِيَامَةِ ". وَأَمَرَ بِدَفْنِهِمْ بِدِمَائِهِمْ، وَلَمْ يُصَلِّ عَلَيْهِمْ، وَلَمْ يُغَسَّلُوا. وَقَالَ أَبُو الْوَلِيدِ عَنْ شُعْبَةَ، عَنِ ابْنِ الْمُنْكَدِرِ، قَالَ سَمِعْتُ جَابِرًا، قَالَ لَمَّا قُتِلَ أَبِي جَعَلْتُ أَبْكِي وَأَكْشِفُ الثَّوْبَ عَنْ وَجْهِهِ،، فَجَعَلَ أَصْحَابُ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم يَنْهَوْنِي وَالنَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم لَمْ يَنْهَ، وَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم " لاَ تَبْكِيهِ أَوْ مَا تَبْكِيهِ، مَا زَالَتِ الْمَلاَئِكَةُ تُظِلُّهُ بِأَجْنِحَتِهَا حَتَّى رُفِعَ ".
говорил: Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал в день Ахзаб: «Кто принесет нам известия о людях?». Аз-Зубайр сказал: «Я». Затем он сказал: «Кто принесет нам известия о людях?». Аз-Зубайр сказал: «Я». Затем он сказал: «Кто принесет нам известия о людях?». Аз-Зубайр сказал: «Я». Затем он сказал:
«У каждого пророка есть верный сподвижник (хавари), и мой хавари — аз-Зубайр»