Нам сообщил Мухаммад ибн Башшар, он сказал: нам рассказал Мухаммад, он сказал: нам рассказал Шу’ба, от Саламы, от Зарра, от Ибн Абдуррахмана ибн Абзы, от его отца, что один человек пришел к Умару и сказал: «Я осквернился, а воды не нашел». Умар сказал: «Не молись». Тогда Аммар ибн Ясир сказал: «О повелитель верующих, разве ты не помнишь, когда я и ты были в военном походе и осквернились, а воды не нашли? Ты тогда не помолился, а я повалялся в земле и помолился. Мы пришли к Пророку, да благословит его Аллах и приветствует, упомянули ему об этом, и он сказал: «Тебе было достаточно сделать вот так» . Затем Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, ударил ладонями о землю, затем дунул на них, затем протер ими свое лицо и кисти рук» — Салама сомневался, не зная, до локтей или до кистей — «И Умар сказал: «Мы оставляем тебя при твоем решении» .
Нам сообщил Мухаммад ибн Башшар, он сказал: нам рассказал Абдуррахман, он сказал: нам рассказал Суфьян от Саламы, от Абу Малика и от Абдуллаха ибн Абдуррахмана ибн Абзы, от Абдуррахмана ибн Абзы, который сказал: мы были у Умара, и к нему пришел человек и сказал: «О повелитель правоверных, бывает, что мы остаемся месяц или два, не находя воды». Умар ответил: «Что касается меня, то если я не нахожу воды, я не стану совершать молитву, пока не найду воду». Аммар ибн Ясир сказал: «Разве ты не помнишь, о повелитель правоверных, когда мы были в таком-то месте, и мы пасли верблюдов, и ты знаешь, что мы осквернились?» Он ответил: «Да. Что касается меня, то я повалялся в пыли, а затем мы пришли к Пророку, мир ему и благословение Аллаха, и он рассмеялся и сказал: «Тебе было бы достаточно [использовать] землю» . И он ударил обеими ладонями по земле, затем дунул на них, а затем протер лицо и часть предплечий». Он сказал: «Бойся Аллаха, о Аммар». Тот ответил: «О повелитель правоверных, если хочешь, я не буду упоминать об этом». Он сказал: «Нет, но мы возлагаем на тебя ответственность за то, за что ты взял ее на себя» .
, что женщина, страдающая истихадой (кровотечением вне цикла), во времена Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, услышала, что ей сказали:
«Это — бьющая жила». И ей было велено откладывать полуденную (зухр) молитву и ускорять предвечернюю (аср), совершая для них одно омовение (гусль), откладывать закатную (магриб) и ускорять вечернюю (иша), совершая для них одно омовение, и совершать омовение для утренней (субх) молитвы — одно омовение».
, которая сказала: Я совершала полное омовение вместе с Посланником Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, из одного сосуда, обгоняя друг друга, пока он не говорил:
«Оставь мне»
.
А я говорила: «Оставь мне»
.
Сувайд сказал: Обгоняя друг друга, и я говорила: «Оставь мне, оставь мне»
«Мы молились вместе с Пророком (мир ему и благословение Аллаха) в сторону Иерусалима шестнадцать или семнадцать месяцев — Суфьян усомнился — а затем он был направлен к Каабе».
из племени Аслам, из числа сподвижников Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, что они
совершали вместе с Пророком Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, молитву магриб, а затем возвращались к своим семьям на окраину Медины, стреляя из луков, и они видели места попадания своих стрел.
Арабский текст с графой иснада
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، قَالَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدٌ، قَالَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ أَبِي بِشْرٍ، قَالَ سَمِعْتُ حَسَّانَ بْنَ بِلاَلٍ، عَنْ رَجُلٍ، مِنْ أَسْلَمَ مِنْ أَصْحَابِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم أَنَّهُمْ كَانُوا يُصَلُّونَ مَعَ نَبِيِّ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم الْمَغْرِبَ ثُمَّ يَرْجِعُونَ إِلَى أَهَالِيهِمْ إِلَى أَقْصَى الْمَدِينَةِ يَرْمُونَ وَيُبْصِرُونَ مَوَاقِعَ سِهَامِهِمْ .
, и мой отец спросил его: «Как Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, совершал предписанные молитвы?» Он ответил: «Он
совершал полуденную молитву (аль-хаджир), которую вы называете первой, когда солнце начинало клониться к закату. Он совершал послеполуденную молитву (аль-аср), когда один из нас возвращался к своим верблюдам в самой дальней части Медины, а солнце еще было живым (ярким). Я забыл, что он сказал о вечерней молитве (аль-магриб). Он любил откладывать ночную молитву (аль-иша), которую вы называете аль-атама, и не любил спать перед ней и разговаривать после нее. Он заканчивал утреннюю молитву (аль-гада), когда человек мог узнать того, кто сидел рядом с ним, и читал в ней от шестидесяти до ста аятов».
, он сказал: Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует,
совершал полуденную (зухр) молитву в жаркое время дня, послеполуденную (аср) молитву, когда солнце было белым и чистым, закатную (магриб) молитву, когда солнце скрывалось за горизонтом, а вечернюю (иша) — иногда; когда он видел, что они собрались, он торопился, а когда видел, что они медлят, он откладывал её
, что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует,
вышел в красной одежде и установил перед собой аназу (копьё), а затем молился, повернувшись к ней, тогда как перед ней проходили собаки, женщины и ослы.