Нам рассказал Ахмад ибн Ханбаль, нам рассказал Абу Муавия, нам рассказал Дауд ибн Аби Хинд, от Абу Харба ибн аль-Асвада, от Абу Зарра, который сказал: Посланник Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) сказал нам: «Если кто-то из вас разгневается, стоя, пусть сядет. Если гнев пройдет, то хорошо, а если нет, пусть ляжет».
, сказавшего: Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
«Не сообщить ли вам о том, что выше по степени, чем пост, молитва и милостыня?» Они сказали: «Конечно». Он сказал: «Примирение враждующих сторон, а раздор между людьми — это сбривающее (веру)»
, от Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, который сказал: «
Кто избавит верующего от одной из печалей мира этого, того Аллах избавит от одной из печалей Дня воскресения. Кто облегчит положение того, кто в тягости, тому Аллах облегчит в мире этом и мире ином. Кто покроет мусульманина, того покроет Аллах в мире этом и мире ином. Аллах помогает рабу до тех пор, пока раб помогает своему брату»
. Абу Дауд сказал: Усман не упомянул от Абу Муавии: «И кто облегчит положение того, кто в тягости»
, который сказал: Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «
Кто имел дочь и не заживо погреб ее, не унижал ее и не отдавал предпочтение своим детям перед ней — он сказал: имея в виду сыновей — того Аллах введет в Рай»
, который сказал: «Я бил своего слугу и услышал позади себя голос: Знай, Абу Мас’уд! (Ибн аль-Мусанна сказал: дважды) — Аллах более способен наказать тебя, чем ты его. Я обернулся, и это был Пророк (да благословит его Аллах и приветствует). Я сказал: О Посланник Аллаха, он свободен ради Аллаха. Он сказал:
Знай, что если бы ты не сделал этого, то Огонь бы опалил тебя, или же Огонь коснулся бы тебя»
с тем же иснадом. Он сказал: Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, проходил мимо меня, когда мы исправляли нашу обветшавшую лачугу. Он спросил: «Что это?» Мы ответили: «Это наша лачуга, которая обветшала, и мы её чиним». Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Я считаю, что дело более срочное, чем это»
.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، وَهَنَّادٌ، - الْمَعْنَى - قَالاَ حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ، عَنِ الأَعْمَشِ، بِإِسْنَادِهِ بِهَذَا قَالَ مَرَّ عَلَىَّ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَنَحْنُ نُعَالِجُ خُصًّا لَنَا وَهَى فَقَالَ " مَا هَذَا " . فَقُلْنَا خُصٌّ لَنَا وَهَى فَنَحْنُ نُصْلِحُهُ . فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " مَا أَرَى الأَمْرَ إِلاَّ أَعْجَلَ مِنْ ذَلِكَ " .