Нам рассказал Мухаммад ин Салам, нас известил Махляд, нас известил Ибн Джурайдж, он сказал: мне сообщил Муса ибн ‘Укба от Нафи‘а, который сказал: Абу Хурайра, да будет доволен им Аллах, сказал от Пророка, мир ему и благословение Аллаха. И подтвердил его Абу ‘Асим от Ибн Джурайджа, который сказал: мне сообщил Муса ибн ‘Укба от Нафи‘а от Абу Хурайры от Пророка, мир ему и благословение Аллаха, что он сказал: «Когда Аллах любит раба, Он взывает к Джибрилю: Поистине, Аллах любит такого-то, полюби же его. Джибриль полюбляет его, а затем Джибриль взывает к обитателям неба: Поистине, Аллах любит такого-то, полюбите же его. Его полюбляют обитатели неба, а затем для него полагается принятие на земле».
Рассказал нам Убайдуллах ибн Муса или Ибн Салям от него, сообщил нам Ибн Джурайдж, от Абдуль-Хамида ибн Джубайра, от Са'ида ибн аль-Мусаййиба, от Умм Шарик, что Посланник Аллаха ﷺ приказал убивать геккона и сказал: "Он раздувал [огонь] на Ибрахима, мир ему".
— да будет доволен ею Аллах, — которая сказала: Я набила для Пророка, мир ему и благословение Аллаха, подушку, на которой были изображения, похожую на небольшую подстилку. Он пришел, встал между двумя дверями, и лицо его изменилось. Я сказала: «Что с нами, о Посланник Аллаха?» Он сказал:
«Что это за подушка?» Она сказала: «Подушка, которую я сделала для тебя, чтобы ты прилег на неё». Он сказал: «Разве ты не знала, что ангелы не входят в дом, в котором есть изображение, и что тот, кто сделал это изображение, будет подвергнут мучению в День воскресения? Он (Аллах) скажет: «Оживите то, что вы создали».
— да будет доволен ими обоими Аллах, — который сказал: Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
«Когда появится край солнца, отложите молитву, пока оно не покажется целиком, и когда скроется край солнца, отложите молитву, пока оно не скроется совсем. И не пытайтесь приурочить свою молитву к восходу солнца или его закату, ибо оно восходит между двумя рогами шайтана» — или: «шайтана»
.
Я не знаю, какое именно из этих слов произнес Хишам
.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا مُحَمَّدٌ، أَخْبَرَنَا عَبْدَةُ، عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ ـ رضى الله عنهما ـ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " إِذَا طَلَعَ حَاجِبُ الشَّمْسِ فَدَعُوا الصَّلاَةَ حَتَّى تَبْرُزَ، وَإِذَا غَابَ حَاجِبُ الشَّمْسِ فَدَعُوا الصَّلاَةَ حَتَّى تَغِيبَ ". " وَلاَ تَحَيَّنُوا بِصَلاَتِكُمْ طُلُوعَ الشَّمْسِ وَلاَ غُرُوبَهَا، فَإِنَّهَا تَطْلُعُ بَيْنَ قَرْنَىْ شَيْطَانٍ ". أَوِ الشَّيْطَانِ. لاَ أَدْرِي أَىَّ ذَلِكَ قَالَ هِشَامٌ.
— да будет доволен Аллах ими обоими, — который сказал: «Посланник Аллаха ﷺ сказал:
«Когда покажется край солнца, отложите молитву, пока оно не покажется полностью, и когда скроется край солнца, отложите молитву, пока оно не скроется целиком». И: «Не подгадывайте время своей молитвы к восходу солнца и не к его закату, ибо оно восходит между двумя рогами шайтана» — или: «шайтана».
Я не знаю, какое из этих слов произнес Хишам.»
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا مُحَمَّدٌ، أَخْبَرَنَا عَبْدَةُ، عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ ـ رضى الله عنهما ـ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " إِذَا طَلَعَ حَاجِبُ الشَّمْسِ فَدَعُوا الصَّلاَةَ حَتَّى تَبْرُزَ، وَإِذَا غَابَ حَاجِبُ الشَّمْسِ فَدَعُوا الصَّلاَةَ حَتَّى تَغِيبَ ". " وَلاَ تَحَيَّنُوا بِصَلاَتِكُمْ طُلُوعَ الشَّمْسِ وَلاَ غُرُوبَهَا، فَإِنَّهَا تَطْلُعُ بَيْنَ قَرْنَىْ شَيْطَانٍ ". أَوِ الشَّيْطَانِ. لاَ أَدْرِي أَىَّ ذَلِكَ قَالَ هِشَامٌ.
Нам рассказал Мухаммад ибн Салям, сообщил нам Аль-Фазари, от Хумейда, от Анаса, он сказал: До Абдуллаха ибн Саляма дошло известие о прибытии Посланника Аллаха ﷺ в Медину. Он пришёл к нему и сказал: «Я спрошу тебя о трёх вещах, которые не знает никто, кроме пророка». Он спросил: «Каков первый признак Часа? Какова первая пища, которую вкусят обитатели Рая? И почему ребёнок похож на своего отца, а в другом случае похож на своих дядей по материнской линии?». Посланник Аллаха ﷺ ответил: «Совсем недавно Джибриль сообщил мне об этом». Он сказал, и Абдуллах сказал: «Это враг иудеев из числа ангелов». Посланник Аллаха ﷺ сказал: «Что касается первого признака Часа, то это огонь, который соберёт людей с востока на запад. Что касается первой пищи, которую вкусят обитатели Рая, то это доля печени кита. Что же касается схожести ребёнка, то если мужчина во время близости с женщиной опередит её своей водой, то ребёнок будет похож на него, а если её вода опередит его, то ребёнок будет похож на неё». Он сказал: «Я свидетельствую, что ты Посланник Аллаха». Затем он сказал: «О Посланник Аллаха, иудеи — лживый народ, и если они узнают о том, что я принял Ислам, прежде чем ты спросишь их обо мне, то они возведут на меня ложь перед тобой». Пришли иудеи, а Абдуллах зашёл в дом. Посланник Аллаха ﷺ спросил: «Каким человеком среди вас является Абдуллах ибн Салям?». Они ответили: «Самый знающий из нас и сын самого знающего из нас, и лучший из нас и сын лучшего из нас». Посланник Аллаха ﷺ спросил: «А что вы скажете, если Абдуллах примет Ислам?». Они ответили: «Да упасёт его Аллах от этого!». Абдуллах вышел к ним и сказал: «Я свидетельствую, что нет божества, кроме Аллаха, и свидетельствую, что Мухаммад — Посланник Аллаха». Они сказали: «Худший из нас и сын худшего из нас», — и стали злословить о нём.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ سَلاَمٍ، أَخْبَرَنَا الْفَزَارِيُّ، عَنْ حُمَيْدٍ، عَنْ أَنَسٍ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ بَلَغَ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ سَلاَمٍ مَقْدَمُ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم الْمَدِينَةَ، فَأَتَاهُ، فَقَالَ إِنِّي سَائِلُكَ عَنْ ثَلاَثٍ لاَ يَعْلَمُهُنَّ إِلاَّ نَبِيٌّ، {قَالَ مَا} أَوَّلُ أَشْرَاطِ السَّاعَةِ وَمَا أَوَّلُ طَعَامٍ يَأْكُلُهُ أَهْلُ الْجَنَّةِ وَمِنْ أَىِّ شَىْءٍ يَنْزِعُ الْوَلَدُ إِلَى أَبِيهِ وَمِنْ أَىِّ شَىْءٍ يَنْزِعُ إِلَى أَخْوَالِهِ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " خَبَّرَنِي بِهِنَّ آنِفًا جِبْرِيلُ ". قَالَ فَقَالَ عَبْدُ اللَّهِ ذَاكَ عَدُوُّ الْيَهُودِ مِنَ الْمَلاَئِكَةِ. فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " أَمَّا أَوَّلُ أَشْرَاطِ السَّاعَةِ فَنَارٌ تَحْشُرُ النَّاسَ مِنَ الْمَشْرِقِ إِلَى الْمَغْرِبِ. وَأَمَّا أَوَّلُ طَعَامٍ يَأْكُلُهُ أَهْلُ الْجَنَّةِ فَزِيَادَةُ كَبِدِ حُوتٍ. وَأَمَّا الشَّبَهُ فِي الْوَلَدِ فَإِنَّ الرَّجُلَ إِذَا غَشِيَ الْمَرْأَةَ فَسَبَقَهَا مَاؤُهُ كَانَ الشَّبَهُ لَهُ، وَإِذَا سَبَقَ مَاؤُهَا كَانَ الشَّبَهُ لَهَا ". قَالَ أَشْهَدُ أَنَّكَ رَسُولُ اللَّهِ. ثُمَّ قَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّ الْيَهُودَ قَوْمٌ بُهُتٌ، إِنْ عَلِمُوا بِإِسْلاَمِي قَبْلَ أَنْ تَسْأَلَهُمْ بَهَتُونِي عِنْدَكَ، فَجَاءَتِ الْيَهُودُ وَدَخَلَ عَبْدُ اللَّهِ الْبَيْتَ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " أَىُّ رَجُلٍ فِيكُمْ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ سَلاَمٍ ". قَالُوا أَعْلَمُنَا وَابْنُ أَعْلَمِنَا وَأَخْبَرُنَا وَابْنُ أَخْيَرِنَا. فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " أَفَرَأَيْتُمْ إِنْ أَسْلَمَ عَبْدُ اللَّهِ ". قَالُوا أَعَاذَهُ اللَّهُ مِنْ ذَلِكَ. فَخَرَجَ عَبْدُ اللَّهِ إِلَيْهِمْ فَقَالَ أَشْهَدُ أَنْ لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ، وَأَشْهَدُ أَنَّ مُحَمَّدًا رَسُولُ اللَّهِ. فَقَالُوا شَرُّنَا وَابْنُ شَرِّنَا. وَوَقَعُوا فِيهِ.
— да будет доволен им Аллах, — что Посланника Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, спросили: «Кто самый благородный из людей?» Он ответил: «Самый богобоязненный из них перед Аллахом». Они сказали: «Не об этом мы тебя спрашиваем». Он ответил:
«Самый благородный из людей — Йусуф, Пророк Аллаха, сын Пророка Аллаха, сын Пророка Аллаха, сын друга Аллаха». Они сказали: «Не об этом мы тебя спрашиваем». Он ответил: «Вы спрашиваете меня о корнях арабов? Люди подобны рудникам: самые лучшие из них во времена невежества (джахилийи) — самые лучшие из них в Исламе, если они обладают знанием (фикхом)»
Нам рассказал Мухаммад ибн Салям, нам сообщил Ибн Фудайль, нам рассказал Хусайн, от Шакика, от Масрука, который сказал: Я спросил Умм Руман, а она — мать ‘Аиши, — о том, что было сказано о ней. Она ответила: «Однажды, когда мы с ‘Аишей сидели, к нам вошла женщина из ансаров и сказала: „Пусть Аллах поступит с таким-то так-то“. Я спросила: „Почему?“ Она сказала: „Он распространяет эти разговоры“. ‘Аиша спросила: „Какие разговоры?“ Та поведала ей. Я спросила: „Слышали ли это Абу Бакр и Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха?“ Она ответила: „Да“. ‘Аиша упала без чувств и пришла в себя лишь тогда, когда у нее началась лихорадка с ознобом. Затем пришел Пророк, мир ему и благословение Аллаха, и спросил: „Что с ней?“ Я ответила: „Лихорадка, которая охватила ее из-за разговоров, что велись“. Она села и сказала: „Клянусь Аллахом, если я поклянусь, вы не поверите мне, а если я принесу оправдание, вы не примете его. Мой пример и ваш — это пример Йа‘куба и его сыновей. Аллах — Тот, к Кому следует обращаться за помощью против того, что вы описываете“. Пророк, мир ему и благословение Аллаха, ушел, и Аллах ниспослал то, что ниспослал. Она сказала: „Хвала Аллаху, а не хвалу кого-либо другого“».